Photos translate English
5,964 parallel translation
А я полагаю, что это не означает, что я увижу свои фотографии на стене в галлерее
And I'm guessing that this is as close as I'll get to seeing my photos on an actual gallery wall.
Эти фотографии очень личные.
These photos have been so personal.
Фотографии.
Photos.
Фотографии жертв.
Photos of his victims.
Из коробки со старыми фотографиями, которые папа отдал.
It's from a box of old photos my dad just gave me. Oh!
На некоторых фотках с гугла, где Криста на каком-то мероприятии
In some of the Google photos of Christa at a red carpet event.
Мой клиент фотографировал Кристу Кук, но Малкольм не имеет отношения к её трагической смерти
My client took photos of Christa Cook, but Malcolm had nothing to do with her tragic death.
Дев, принёс фотографии с Новой Зеландии?
Dev, did you bring those photos from our New Zealand trip?
Знаете, он только и фотографирует, а нам не показывает.
You know, he takes a lot of photos with his camera, and we never get to see them.
Я тоже фотографировал на айпад.
I took a bunch of photos with my iPad.
Ну, тебе не попадались фотографии красивых белых детишек, так?
Well, you didn't see any photos of any cute white kids sitting around, did you?
Там повсюду были фотки Джонатана Тейлора Томаса в расцвете сил.
There was photos of Jonathan Taylor Thomas in his prime all over the place.
Глазом не моргнёшь, у него уже куча фоток, где мы с ней такие... И он такой : " Всё, это он.
Next thing you know, he's looking at a bunch of photos of me and her, just like, uh, uh, uh, uh, uh.
Эти фотографии ничего не доказывают
Those photos prove nothing.
Вы сказали, что есть фотографии.
You said there were photos taken.
Есть снимки тела?
- but... - There are photos of her body?
Мы можем попытаться достать снимки тела вашей жены, но это будет нелегко.
We can try to get the photos of your wife's body back, but it's going to be difficult.
Лив, все захотят увидеть эти фото.
Liv, everybody is gonna want to see these photos.
Как, блин, мне уговорить скользких фотографов отдать снимки?
How the hell am I supposed to talk sleazy paparazzi into handing over their photos?
Она опубликует фото... Сегодня.
She's gonna run the photos... today.
Если бы у него были снимки, они бы уже сейча красовались на обложках.
If he had photos, they'd be out there on the cover of something by now.
Думаю, это просто фото.
They are just a bunch of photos, I guess.
Вот почему он просил меня добыть фото.
That's why he asked me to recover those photos.
Фото мисс Поуп, крадущейся в ночи по Белому Дому.
Photos of Ms. Pope lurking in the residence of the White House after hours.
Вы профессиональный фотограф. Эти фотографии опубликуют?
Are you a professional photographer and will any of those photos appear in a publication?
Фотки.
Photos.
Я оставлю её фотографии на столе.
I'll leave a stack of her photos over on the table.
Редактор просит историю и фото как можно быстрее.
Editorial needs your photos and story ASAP.
У вас есть семейные фото?
Do you have any photos of the family?
Ты не подписываешь ваши совместные фотографии.
You untagged any photos of the two of you together.
Можно сделать пару фото?
- Mind if I take some photos?
Ты столь же красива, как и на фото.
You're as beautiful as your photos.
Ты ни на одной фотографии не улыбаешься.
Are there any photos of you smiling?
Я всего лишь рассказал правду о фотографиях на пресс-конференции.. и всё.
All I did was tell the truth about some photos at a press conference... that's it.
Эти фото подтверждают, что ты её встречала много раз за последние 15 лет.
Those photos are proof that you've met her many times over 15 years.
Не из-за фотографий с места преступления.
It wasn't the crime photos.
Какие красивые семейные фото.
- These are beautiful family photos. - These are beautiful family photos.
Знаете, когда кто-то знакомит вас с любовью всей своей жизни, вы храните их фото по всему дому как эдакий оммаж...
You know, when somebody introduces you to the love of your life if you keep photos of them all around your house as an homage...
Да, но я не вижу фотографий вашего мужа.
Yes, but I don't see any photos of your husband.
Мы оба - суперкрасавцы, но, знаете, у нас традиция не фотографироваться вместе.
Okay, we're both super hot, but you know, it's our tradition to not take photos of ourselves together.
Она выйдет отсюда с огромным кредитом на обучение... бесполезной степенью по французской литературе, неудачными фотками на фейсбуке за 4 года.
She'll be coming out of here with a pile of student debt... Hey! A useless degree and French literature four years of regrettable Facebook photos.
- Хотелось бы посмотреть пару фоток на Фейсбуке?
- Yeah, I'd love you to show me - some photos on Facebook.
Ну, если ты хочешь посмотреть фотки они есть у меня в телефоне.
I mean, if you want to see photos I have'em on my phone right...
Я не хочу смотреть фотки, Колетт!
I don't want to see photos, Colette!
У нас займет вечность для того чтобы заполнить ее полностью
It's gonna take forever to fill this up with photos.
# Детские чудеса Лахири, я была бы не против и если бы отметила меня на всех фотках.
♪ Lahiri Baby Miracles, I wouldn't say no. And tag me in all photos.
Значит, мне надо развесить рамки с детскими фотографиями, а потом я разложу ручки и бумагу для советов для будущей мамочки.
Okay. So I just have to set up the easel with all the baby photos, and then I'm gonna put out some pens and paper for motherly advice.
Четыре смены белья, на четверо суток, которые она собиралась провести в отеле. несколько чеков, оплаченных кредиткой, и парочка семейных фото.
So, four changes of clothing for what she told the motel manager was a four-day trip, some credit card receipts, and a few family photos.
Возьмите фотографии наших подозреваемых.
Take the photos of our suspects.
Ты не мог бы решить, что с этим делать?
But there's... photos and... stuff I don't want to wipe, so... can you work out what to do with it?
Хуева куча фоток.
Wow. A lot of fucking photos here.