English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pillar

Pillar translate English

394 parallel translation
Вот некоторые аспекты жизни Ватикана, её главной твердыни.
Aspects of its stoutest pillar, the Vatican
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Он стоял около этой колонны секунду назад.
He was standing by this pillar an instant ago.
Людей превращали за это в соляные столбы!
People have been turned into a pillar of salt for that!
Успешный бизнесмен, столп сообщества.
Successful businessman, pillar of the community.
Столпа нашей цивилизации и "папочки" телевидения :
A pillar of our civilization... and the sugar daddy of television :
Мы были оплотом в борьбе с большевиками и оставались столпом западной культуры.
We were a bulwark against Bolshevism. We were a pillar of Western culture.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way.
Огненный столп.
Pillar of fire.
Стальной стержень над главным люком!
An iron pillar is on top of the hatch.
Я не знаю, где она сейчас,... и у меня не было конверта и марки,... а также почтового ящика и почтальона.
I don't know where she is now, and I haven't got an envelope or a stamp, and there isn't a pillar box or a postman.
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
You be careful. Better give'im a flower for it. There's a bloke here behind that pillar takin'down every blessed word you're sayin'.
Как если убрать стены из-под крыши.
It's as if there's no pillar left for support.
А в центре - один большой стержень, который все будет держать.
A big pillar in the center
Она ударилась головой об угол.
She hit her head on the pillar.
Меня уже можно назвать памятником.
I'm what you would call a pillar.
Что Вы стоите, как засватанный?
What are you standing like a pillar?
- Хороший человек?
Pillar ofthe community?
- Что? - Соляной столп.
A pillar of salt, Lot's wife, in the Bible.
Смотри и ты увидишь, что третий столп вселенной стал шутом развратницы.
You shall see in him. The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool
Ћюдвиг - аллергик, любит поспать и боитс € больших перемен.
Lambert is a night-owl with ha y-fever, a pillar of the rustic establishment.
Неудивительно, что до этого дошло.
PILLAR OF THE TOWN. DID EVERYTHING.
Семья - это основная ячейка общества.
Family is the pillar of society.
крепкую опору среди всех относительных движений мира.
This sturdy pillar among all the relative motions of the cosmos.
- Этот столб?
- That pillar?
Нечто вроде греческой колонны?
Would that be something like a Greek pillar?
Он на колонне в главном зале.
It's up on a pillar in the Great Hall.
Щедрым человеком и примерной прихожанкой.
A pillar of the community. A pillar of the Church.
И не гляди назад из повозки в дороге, а то станешь соляным истуканом *.
And don't look back at the cart... or you'll be turned into a pillar of salt like Lot.
Гауди хотел, чтобы архитектура была отражением природы. Плавной, неразрывной - как у дерева.
His hope was that a pillar, even if only one, could be just like a natural tree, connected everywhere with no breaks or gaps.
"Его глаза - словно глаза голубя... тело его цвета слоновой кости... ноги его - словно колонны из мрамора."
"His eyes are as the eyes of doves... his body is as bright ivory... his legs are as pillar of marble."
Боишься, что я превращусь в соляной столб?
Are you afraid I'll turn into a pillar of salt?
СТОЛБ
PILLAR
Я хотел спасти твоего брата, которого страх превратил в воняющую статую. Поэтому я вернулся на опустевшее поле боя.
I turned back to save your brother changed into a pillar of shit.
Пошёл за мной, обогнул ту колонну, и когда я зашла на кухню, он повернулся, спустил штаны... и выставил свою задницу.
He followed me around that pillar there... and when I got into the kitchen, he turned around and he pulled down his pants... and he exposed his heinie.
Всё это окаменелые останки губок и других рифообразующих животных. Сотни лет они нарастали, одни поверх других, медленно выстраивая эти гигантские столбообразные рифы.
And these are, in fact, the fossilised remains of sponges and other reef-building organisms which, growing one on top of the other, over centuries slowly built these huge, pillar-like reefs.
Мы просто ходим из угла в угол.
We just wander around, going nowhere! From pillar to post!
И пятый и последний столп эйфории
" A nd the fifth and final pillar of euphoria :
Одна у переговорника, другая - наверху.
A face camera by the call box and a scene camera on top of this pillar.
Пятый стoлб oт вoсхода Сoлнца и тpидцать тpетий oт егo зенита.
The fifth pillar from sunrise and the thirty-third from its zenith. Some of you will come back here.
пятый стoлб oт вoсхода Оoлнца, тpидцать тpетий oт егo зенита.
"The fifth pillar from sunrise, and the thirty-third from its zenith"?
Взрыв почтового ящика на Кенсингтон-Хай-Стрит.
[Dixon] Bombing of pillar box Kensington High Street.
Взрыв почтового ящика у Тальбот Лодж.
Bombing of pillar box Talbot Lodge.
Сейчас пойдешь в кабинет сеньора, за колоннами направо.
You go in the office of my host For the right side in pillar back
В студии, за колоннами, направо.
It is in the pillar study of back and right side
Я имею не только визуальное представление о том, что такое почтовый ящик.
LUDWIG : I don't merely have the visual impression of a pillar box.
Вот почтовый ящик.
I know this is a pillar box.
Это красный почтовый ящик.
This is a red pillar box.
Через 90 минут, столб святого огня... осветит небо... чтобы показать всему миру... что мы говорим правду.
In 90 minutes, a pillar of holy fire... will light up the skies... to show to the world... that we speak the truth.
Принцесса Эмирод - Столп этого мира.
Princess Emeraude is the Pillar of this world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]