Pinch translate English
923 parallel translation
" "тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела"
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic.
Ёто следует воспринимать с скептически.
But to relate that directly to religious belief, to religious revelation, if you like, should be taken with a pinch of salt.
"Это что, арест?"
"Say - what is this - a pinch?"
Да, и вытягивать она тоже может.
- She can croon in a pinch. Who can't?
Если бы у них что то было, ты бы уже носил браслеты.
If they had anything on us, they'd have made the pinch.
- Ущипни меня.
- Pinch me.
Ущипни меня.
Pinch me.
Мало того что вы воруете посылки и спекулируете билетами - вы ещё обкрадываете клиентов!
You not only steal company goods but you pinch from customers.
Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд.
If you want to see me pinch me or subpoena me.
Если ты сделаешь так, как я тебе велю, мы арестуем кое-кого, и ты сможешь отложить свою поездку в Омаху.
If you'll do like I'll tell you, we'll make the pinch and you can postpone that trip to Omaha.
Ущипни меня, пожалуйста.
Pinch me, will you?
Просто ущипни меня.
Just pinch me.
Идите домой, пока я не привлек вас за бродяжничество!
Go on home before I pinch you for loitering!
Иди, пока я не арестовал тебя...
Go on before I pinch some...
как я говорил, без стрельбы, только кулаки и дубины стрелаем, только если они начнут первыми
Like i said, no guns - only the butts in a pinch, and maybe the other end if they start shooting first.
Я скажу - они норовят ущипнуть тебя за жопу.
No, no, they come by to pinch your bottom!
Почти невозможно арестовать кого-нибудь, если ты не в шляпе.
It's almost impossible to make a pinch without your hat on.
Кто-то может украсть ее.
Someone might pinch it.
Слушай, Поло, где ты угнал машину?
Where'd you pinch the car?
Ну, еще немножко подслушиваю, как сегодня в кабинете у Эрла.
You might add a pinch of listening in Earl's office this morning.
Они и меня схватят с тобой.
They'll pinch me with you.
Закажи для меня пиво, Сэм и постучи по дереву.
Have a beer on me, Sam, and throw a pinch of salt over your shoulder.
Выпрашивать корки от пирогов и таскать апельсины в доках?
Can't I scrounge cake crumbs and pinch oranges on the docks?
Правда, он староват.
He's a bit old, but he would have done at a pinch.
О, не больше щепотки.
Oh, I hardly use a pinch.
- Нет.
It'll do if we pinch.
Как только есть захотят, сразу назад запросятся.
As soon as they feel the pinch they'll be trying to come back.
А мы украдём себе другую.
- You'll pinch another one!
Ручонки...
Don't pinch me!
Ну, при необходимости очень многое делаю.
I do a lot of things in a pinch.
- А-а-а, подумать только, я мог бы сейчас спокойно сидеть с чашечкой кофе на оперном представлении, почитывая свою газету, или даже вашу, Блунт... на худой конец.
Aaaa - ah, and that I might be sitting quietly at a sidewalk cafe Opera Square reading my newspaper, or even your blount, in a pinch!
Это твой лучший арест года.
That's the best pinch you've made this year.
Вот сегодня - обычный арест. Но вернувшись в контору, он порвал меня на глазах ребят.
Like tonight, a simple pinch, but back at the office... he rips me up and down in front of the boys.
Зонды, зажимы, уколы.
Probe, pinch, push.
Если утром будет жить, ущипните его за щеки, чтобы очнулся.
If he's still alive in the morning, pinch his cheeks a couple of times.
Я пройдусь по их носам щипцами.
I'm going to pinch them in the nose with my pliers.
Ну, тебе платить не придется, потому что... если тебя прижмут, решать вопрос буду я.
Well, you won't have to pay for it,'cause... if they pinch you, the treat's on me.
Я стащу у него ключи.
We'll pinch his keys.
Когда мы были маленькими, я воровал его шарики. А он мне читал нотации.
As kids I used to pinch his marbles, and he'd lecture me.
Они ещё не в таком уж трудном положении.
They're hardly feeling the pinch yet.
- Здесь поместится восемь человек.
- She'll take eight at a pinch.
- Мария, ущипни меня.
- Maria, please pinch me.
- Я тебя ущипну.
- I'll pinch you.
Еще маленько подрастут, и хоть ключи выкидывай.
One more pinch and they'll throw the keys away.
А я скажу папе, что ты воруешь у него керосин.
And I'll tell me dad that you pinch his paraffin.
Я тогда сделал Вам хорошее повышение.
I'd given you a good pinch back then.
А мне нравится и делать и говорить.
In a pinch, why not talk?
Если вы меня ущипнете, вам не будет больно.
If you pinch me, you don't suffer.
Кажется, он ирландец. Отличный малый.
Good fellow in a pinch.
Скажи, что не нашел меня, что я уехал.
You came to make a pinch, sure. But I'm not here.
Сам себе роешь яму?
- At a pinch, one can find anything