English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pinned

Pinned translate English

706 parallel translation
Кларк, я знаю, что такие вещи тебе не по душе.
UH, JUST PUT HIS NAME ON IT. HE DOESN'T NEED HIS WHOLE RÃ © SUMÃ © PINNED TO HIS JACKET.
Ну, что скажете? Ну, вот, они ушли.
Pinned by both shoulders!
А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.
Она не скрывала этого.
She wasn't pinned down then.
Все, на чем замешаны деньги!
Anything with money pinned to it!
Вы повесили доказательства на меня,... но когда полиция начнет копать они узнают, что у вас был мотив получше.
Not by a long shot. You pinned the evidence on me, but when the police finish digging, they'll find out you had a better motive.
Ты попался на удочку, парень.
You've pinned the tail on the donkey, lad.
Невесело расхаживать с мишенью на груди.
It's no fun to walk around with a target pinned on your chest.
Его завалило камнями в пещере.
The guy pinned way down in that cave.
Они зажаты снизу.
They're pinned under me.
Она не могла оторваться сама, потому что я прикалывала её... Там была надёжная застёжка с замочком.
It couldn't have come off by accident'cause I pinned it on... and it had a little lock with a clasp in the back.
Но это же глупо, закапывать медаль вместе с Клодом.
But it was silly to want to bury the medal pinned on Claude's coat.
И ему уже всё равно, есть на нём медаль или нет.
He wouldn't know whether he had the medal pinned on him or not.
Она не будет мне досаждать, и я крепко свяжу ее крылышки.
She gives me any trouble she'll find herself with her wings pinned right to the ground!
Ваша бабушка... держит вас приколотой булавкой,
Your grandmother keep you pinned to her,
Треть была прижата сильным огнем.
A third of my men were pinned down because the fire was so intense.
Волосы надо было убрать назад и заколоть на затылке.
It should be back from your face and pinned at the neck.
Отдаёте её мне, и я устрою так, что на неё навесят столько, что она до конца жизни забудет о комфорте.
Turn her over to me. I'll see there's enough pinned on her to keep her uncomfortable for the rest of her life.
Эта домработница 5 минут меня держала, прежде чем я понял, что это был твой дурацкий пистолет.
The housekeeper had me pinned down for five minutes before I realized it was that silly gun of yours.
Кого-то ведь надо винить.
It should be pinned on somebody.
Меня зацепило
I'm pinned down.
Ceйчac вcпомню. Повeшeнный был в cвeтлой курткe. К нeму былa прикрeплeнa розовaя бумaжкa, нa груди.
I remember, he had on a light raincoat with a pink form like from the tax department pinned to it.
Мою группу прижали к земле перекрестным огнем.
My outfit was pinned down by the worst crossfire you ever saw.
И теперь, 12 лет спустя, я нашёл это на своей подушке с запиской : "Сохрани его для своего сына".
And here, 12 years later, I find it on my pillow with a note pinned next to it saying, "Save this for your son."
Вы так боитесь его, что даже вынуждены затыкать ему рот?
Are you so afraid of him that you must keep him pinned?
Рикки, ведь это ты прицепил её стрелой к дереву.
Ricky, you pinned it on a tree with an arrow
Например, женщина весом 90 фунтов, увидев, что её ребёнка придавил грузовик подбежала и приподняла машину на полфута от земли.
For example say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground.
Мы попали в засаду.
He had all guys pinned.
И я застрял с тем вопросом.
That's the one that pinned me to the rack.
- Они в кармане, там куда их мама положила.
- In my pocket, right where Ma pinned it.
Я прибивал их к деревьям - тремя гвоздями в брюшко.
I pinned them to trees with three nails in the belly.
Подбери-ка шлейф!
Get your tail pinned on!
Природа спряла свою нить, с миром и любовью провидение разделило землю, поставило свою стопу и заложило краеугольный камень.
Nature spun its yarn, peaceful and with great pleasure The eternal wisdom set the earth'dimension, Pinned its feet and created the corner stone
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
We were all right when we landed... but the Turks have had us pinned down here ever since.
Турки могут удерживать нас здесь целую вечность.
Turks can keep us pinned down at Anzac forever.
Сообщалось, что под Севастополем он вынес раненного солдата из под огня русской пехоты.
According to the citation at Sebastopol, he rescued a soldier pinned down by Russian infantry.
Внимательно слушаешь, Джордж?
Ears pinned back, George?
Заблокируете его рыцаря.
His knight is pinned.
- Да, мы их обоих хотели прикончить, но она вертлявая оказалась и каким-то образом осталась в живых
- Oh, that? We failed to kill both of them. So, we pinned the crime on her.
Я чувствовал себя на месте, когда мы продвигались вперёд или шли в атаку, и при других военных действиях, но в окопах...
I was all right when we were moving up... or attacking or anything like that... but when we'd get pinned down...
Я слышал этот крик, они связали одного человека буквально за десять секунд, а крик длился как будто сотню лет.
I heard this screaming... and they had a guy pinned down for maybe ten seconds... screaming like it was a hundred years.
Благодаря Фудзимаки... у нашего противника связаны руки.
Thanks to Fujimaki... the enemy is pinned down here.
Нас прижали огнем!
We're pinned down!
Меня придавило, Гусь.
I'm pinned forward, Goose.
В Италии же, наоборот, американцы и англичане ни на шаг не продвинулись дальше Монте-Кассини.
Meanwhile, in Italy, the Americans and British are pinned down at Monte Cassino.
Мы их прижали, но офицеры истекают кровью.
We're keeping them pinned down, but those officers are bleeding to death.
Мы их обложили!
- We've got them pinned down.
Я не хочу, чтобы это навесили на меня.
I don't want this pinned on me.
Она сейчас в булавках.
She's being pinned.
ƒоктор ƒжаффе исправил ей уши.
Dr. Jaffe pinned her ears back.
Он находится между нами!
We got him pinned between us!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]