English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pitchfork

Pitchfork translate English

102 parallel translation
Вот если бы вы приземлились с вилами...
But say you landed someplace with a pitchfork.
Ей бы следовало проткнуть его вилами.
She should hit it with a pitchfork...
Вилы означают "убийца" или вроде того.
Pitchfork means an assassin or something.
Но не ищите в его облике вил и хвоста.
No, don't look for the pitchfork and pointy tail.
Дьявол с рогами, насаживающий ваш зад на вилы?
Devil with horns poking you in the butt with a pitchfork?
Пусть албанцы гниют, насаженные на колья, сестру их... Здравэ...
Let the damned Albanians rot on a pitchfork.
"Я воткну эти х... вы вилы прямо тебе в задницу." Вот вам еще одно.
"I'll stick this effing pitchfork up your hole." That was another one.
А если парень с рогами и вилами придет за тобой,..... вали все на меня.
And if a chap with horns and a pitchfork comes looking for ya,..... blame me. All right?
Так это здесь снимали "Трезубец"?
So, this is where you shot Pitchfork?
"Трезубец 3"... последнее свидетельство.
Pitchfork III... the final testament.
Довольно неожиданно для фермера с вилами, не правда ли?
Quite impressive for a farmer with a pitchfork, wouldn't you say?
... мешок с мукой упадёт на вилы и подбросит меня прямо в окно на свободу, так что - разойдитесь
... the sack will fall on the pitchfork and send me out the window... ... and on the way to freedom, so step back.
Убраться из этого дома, вернуться в сарай найти вилы получше.
Get off this patio, get back to the barn... ... get a better pitchfork.
Не хочу наступать на одни и те же грабли
Pitchfork. Fork it over. Fork in the road.
Может, я подарю тебе вилы на рождество и мы посадим тебя на банку с ветчиной.
Maybe I'll get you a pitchfork for Christmas, so we can put you on a can of Underwood ham.
Я те его щас вилами продырявлю.
I'm gonna run this pitchfork through it.
Вилы дьявола.
Devil's pitchfork.
В смысле, если бы это был красный "к", ты бы сейчас не работал по хозяйству, а если бы это был серебряный "к", ты бы боялся, что те вилы сделают из тебя шашлык.
i mean, if it was red "k," you wouldn't be doing chores, and if it was silver "k," you'd be afraid that pitchfork was gonna turn you into a shish kebab.
Хорошо, называй меня адвокатом дьявола, Кларк но разве ты не думаешь, что твои обвинения Лекса - это не слишком.
Okay, call me the advocate of the devil, clark but don't you think that pointing the pitchfork at lex is a little bit of a stretch?
Я не говорю о дьяволе с рогами и копытами.
Now, I'm not talking about a devil with the pitchfork and horns.
Бен Флетчер упал на вилы на прошлой недели.
Ben Fletcher fell on his pitchfork the other week.
Мне предложили стажировку в компании Питчфорк Медиа.
I got offered an internship with Pitchfork Media.
Это не так эффектно, как Питчфорк, и это передача топ 40, что мне совсем не нравится, но ведь это радио.
It's not glamorous as the Pitchfork gig, And it's top 40, which makes my parts hurt, But it's radio.
Питчфорк - это та музыка, которой я увлекаюсь.
Pitchfork is music I'm into.
Нас заставляют смотреть запись каждый день, пока они смазку на вилы наносят.
They make us look at a video every day, while they're putting lube on the pitchfork.
Время для вил.
It's pitchfork time.
Точишь вилы?
Sharpening your pitchfork?
Вы, наверное, триангуляции сигнала мой телефон прямо сейчас с вилами и Биолокация стержня.
No, you know what? You're probably triangulating my phone signal right now with a pitchfork and a dowsing rod.
- Грабли умеешь держать?
- Can you handle a pitchfork?
Больше похоже на вилы.
More like a pitchfork.
Так что, мамочки, пропустите в этом году "угощай или пожалеешь", а вместо этого усадите своего малыша и объясните, что его отец - голодный зомби и перед тем, как выйти, чтобы заточить свои вилы, он шепнул мамочке, что малыш аппетитно выглядит.
So, moms, skip trick-or-treating this year, and instead, sit your little toddler down and explain that daddy's a hungry zombie, and before he went out to sharpen his pitchfork, he whispered to mommy that you looked delicious.
Скажи спасибо, что я не взяла свои вилы.
Just be grateful I didn't bring my pitchfork.
Я играл его в пятом классе, у меня были вилы и тога.
I played him in the fifth grade with a pitchfork and a toga.
- Вилы.
Pitchfork.
Блин, как же мне бороться с немецким вторжением такими граблями и тракторами?
How the hell can I fight a Nazi invasion with a pitchfork and a tractor?
Ну же, Альфрэд Стручок.
Come on, Alfred Pitchfork!
Гефест был богом, создавшим вилы Аида, трезубец Посейдона и молнию Зевса.
Hephaestus was the god that made Poseidon's trident Hades'pitchfork and Zeus'thunderbolt.
Трезубец Посейдона. И вилы Аида.
Poseidon's trident and Hades'pitchfork.
Рога, острый хвост, вилы.
Horns, pointed tail, pitchfork.
Митчелл, мой дед бежит к своему пикапу каждое утро, потому что думает, что вилы могут упасть с неба.
Mitchell, my grandpa runs to his pickup truck every morning because he thinks the pitchfork is gonna come back down.
Это не утилизатор отходов, не тесак, не вилы, не фестонные ножницы...
It's not a garbage disposal, cleaver, pitchfork, pinking shears...
Так... ты умеешь обращаться с вилами?
So... did you wield a pitchfork?
Я вижу... дьявольские рога... вилы... заостренный хвост, копыта... раздвоены!
I see... devil horns... pitchfork... pointed tail, hooves are... cloven!
Но они оба мыслят, как толпа, и я уверена, что у Дуайта в машине есть вилы.
But they both have a mob mentality, and I'm pretty sure Dwight has a pitchfork in his car.
Тебе нужны мои вилы?
You need my pitchfork?
Мы предпочли бы быть крестьянином в саду с вилами - если бы это обеспечило вам безопасность.
We would rather be a peasant in a garden with a pitchfork - if that would keep you safe.
А это вилы?
Is that a pitchfork?
Может быть он переплавил свой АК-47 в вилы.
Maybe he turned his AK-47 into a pitchfork.
Не в вилы, Бут.
Not a pitchfork, Booth.
Вилы.
Pitchfork.
Курва с вилами.
Whore with a pitchfork.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]