English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pits

Pits translate English

417 parallel translation
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
Все шахты готовы.
All the pits are ready.
А, маленький гений из угольных шахт.
A little genius from the coal pits.
Игра, в которой человек противопоставляет свой разум разрушающей силе болезни.
It is a game in which man pits his brain against the forces of destruction and disease.
В конце концов, есть много людей, работающих на карьерах, на заводах и шахтах, которые тоже хотели бы иметь дома. - Центы и никели...
After all, there are a lots of people who work in the clay pits, in the mills and the coal mines who'd like to own homes, too.
И я не понимаю, почему мы тратим время на разговоры о ней.
Do I get dragged off to the snake pits?
Если она подумает, что это клюква скажите ей, что у неё вишнёвые косточки вместо мозгов.
If she thinks it's cranberries tell her she's got cherry pits in her head.
Смоляные ямы Ла Бреа превратились в капканы для множества животных.
The La Brea tar pits became traps for all kinds of animals.
Если кто-то из вас захочет посмотреть, откуда появились эти птицы и звери, знайте что смоляные ямы находятся в районе бульвара Уилшир.
If any of you would like to see where these birds and animals came from the pits are in the Wilshire district of Los Angeles.
Ая и говорю : "Он съел килограмм вишен с косточками".
I told him, "Doctor, he ate a kilo of cherries and the pits too." - The pits too?
Косточки!
The pits.
Я могу попытаться, но видите, ах... мы не привыкли вытаскивать офицеров из ям.
I'm willing enough to try, but you see, ah... we're not used to pulling officers out of pits.
Я имею ввиду, сэр, Вы видите, ах...
Well, I mean to say, sir, you see, ah... Officers don't usually fall into pits.
За лесной полосой, на каменоломне.
In the lane, over by the gravel pits.
Слушай меня, дух ягуаровых ям!
Hear me, the spirit of the jaguar's pits!
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Все, что мы можем сделать, послать его в ямы для жизни.
All we can do is send him to the pits for life.
Они приговорены к ямам!
They are condemned to the pits!
Они приговорены к ямам!
They're condemned to the pits.
Подождите в ямах.
Stand by in the pits.
Это - тот же самый, который мы качали из ям?
Is that the same stuff that we've been pumping out of the pits?
Нет, не сюда - это ведет в ямы. Быстрей.
No, not that way - it goes to the pits.
Я критикую управление ям.
I'm criticising the running of the pits.
Я собираюсь сообщить Контролю что в ямах нет никакой дисциплины.
I am going to report to Control that there is no discipline in the pits.
ћы просим вас посмотреть на депо јладдин ќйл, откуда выходит'ельген.
Let's have a closer look at Aladdin Oil. Rimspoke is just leaving the pits.
Ўвед выезжает из депо после небольшой аварии.
And here's the Swede leaving the pits after a spot of trouble.
- Гуги поёт в "Подвале".
- Googie sings in The Pits.
В подвале?
The pits?
В каком ещё подвале?
What pits?
Если что-то не так с твоей машиной, заезжаешь в пит.
Anything goes wrong with your car, you pull it into the pits.
Заезжаешь в пит если что-то не так.
Pull into the pits if something wrong.
Это пит, верно, кэп?
That's the pits, right, captain?
Стали бы мы шарить в этих костяных ямах, если бы поймали?
Would we be poking about in these bone pits if we had?
Окей, гонщики, выводите машины из боксов.
Okay, racers, let's get those cars out of the pits.
Прятаться в ямах, как вы изволили выразиться, обычно не входит в мои привычки.
To skulk about in pits, as you so crudely put it, is not my normal habit.
ямы справа, ямы слева.
Pits on the right, pits on the left.
- Ставимся.
- Let's get the porta-pits off the trucks.
- и глубокие ямы с кольями на дне ".
- "and deep pits with spiked bottoms."
Бьюсь об заклад, окопы там уже вырыты и ракеты установлены.
By now they should be digging pits, putting bags of sand up.
На грани сумашедствия от осознания её смерти.
Close to the pits of madness over Salsa's death
Потяни за волосы в подмышке.
Pull the hair in my arm pits.
- Боже, жёны - это отстой.
Wives are the pits. - Tell me about it.
Зарыты в каменные рвы, о, не воротимся, увы...
'We're buried in the pits and graves, And not a chance the dead to raise...'
Курьеры доставляют эти заказы маклерам по отделам биржи.
The runners hand those orders to the traders in the pits.
То есть, это же настоящая преисподняя.
I mean, this is really the pits.
Он сказал, он даст мне все.
Instead, he gave me the pits!
Там все перерыто.
That place is just full of old pits.
- С ямами на лице?
- With pits in his face?
Ямы.
Pits.
Косточки.
The pits.
- Этого мне только не хватало!
That'd be the pits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]