Plagiarism translate English
93 parallel translation
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
And I warn this program that any recurrence - of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
Плагиат необходим.
Plagiarism is necessary.
Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности, повреждении собственности... и неоправданном удалении зубов.
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence, property damages... and performing unnecessary dental extractions.
Может быть, это плагиат?
Maybe it's plagiarism.
Плагиат волнует меня лишь, если переписывают у меня или у тебя...
Plagiarism only bothers me if they copy you or me.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit.
Ладно, слушайте, мистер Как-вас-там,.. ... мне не нравится, когда меня обвиняют в плагиате, если Вы меня в нём обвиняете... Чико, домой!
All right, look, mister, whoever you are I don't like being accused of plagiarism if that's what you're accusing me of.
Уж кому стоит заикаться о плагиате, так это мне.
If anybody's got a bitch about plagiarism, it's me.
Я не какой-то плагиатор.
It's not plagiarism.
Плагиат просто недопустим.
Plagiarism is simply not acceptable.
Когда станешь президентом, тогда и будешь заниматься плагиатом, сколько захочешь.
When you're President, you can be as lenient as you want to on plagiarism.
Плагиат - академическое преступление,... и оно наказывается академической смертной казнью.
Plagiarism is an academic crime. It is punishable by academic death.
Обвинение автора в плагиате...
Accusing a writer of plagiarism...
Это плагиат.
You know, that's plagiarism.
И этот страх перед потерей имущества, в сочетании с бегом наперегонки за нескончаемыми долгами и инфляцией, встроенными в систему, усугубленными неизбежным дефицитом внутри самой денежной массы, созданным процентами, которые никогда не смогут быть выплачены, держит наёмных рабов, бегущих, словно белка в колесе, вместе с миллионами других, под контролем,
This is exactly the story of Jesus'miracle conception. In fact, the literary similarities between Horus and Jesus are staggering. And the plagiarism is continuous.
Разве это не плагиат? Нет.
- No, no, but isn't that plagiarism?
- О чем угодно, лишь бы платили.
That's plagiarism. Yes. Yes, yes.
Понятно. Но больше всегоNна свете я не выношу плагиат.
I know, but if there's one thing I can't stand, it's plagiarism.
Это плагиат.
That's plagiarism.
По-моему, все ясно. Это наглый плагиат.
It's clear to me that this is crude plagiarism.
Ты тут пишешь, что у него рот как анус у морской звезды, и что его на протяжении всей карьеры постоянно подозревали в плагиате.
You say that he has a mouth like the anus of a starfish and that he's been suspected of plagiarism his whole career.
Бернс обвинил вас в плагиате.
Burns accused you of plagiarism.
Бернс назвал это "плагиатом".
Burns called it "plagiarism."
Плагиат...
Plagiarism...
Не беспокойся о тех идиотах, которые несут бредни про плагиат.
Don't worry about those bastards who claim that it's plagiarism.
Кто говорит, что это плагиат?
Who said it's plagiarism?
Уверяю тебя, что все эти разговоры о плагиате исчезнут раз и навсегда.
I assure you that all that talk about plagiarism will disappear this time.
Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
Unconscious plagiarism is quite common.
Зачастую человек даже не осознает, что использует продукт чужого ума.
More cases exist where the person is unaware of the plagiarism.
Гендель так вообще, вроде, жил этим.
Hendel is supposedly the king of plagiarism.
Автор бестселлера "Пропасть" снова обвиняется в плагиате.
Best-selling book,'Abyss', is being accused of plagiarism.
Можем ли мы и дальше допускать плагиат в Корее?
Can we still allow plagiarism in Korea?
Если это действительно так, то обвинения в плагиате необоснованны.
If it's real, then the plagiarism is ungrounded.
Но проблема не столько в плагиате.
But the problem is the plagiarism.
А концовка - даже не просто плагиат, это идентичная копия, слово в слово.
The last part isn't just plagiarism. It's an identical copy.
Если бы я написал о том, как Ю Ква Су подвергали пыткам, это бы тоже было плагиатом?
If I write a story about how martyr Yoo Kwan-soo was tortured, is that plagiarism?
Как ни стараюсь, не могу избавиться от обвинений в плагиате.
No matter how hard I try, I can't get rid of the plagiarism charges.
Если честно, я услышала историю Су Чжин и написала о ней. Это действительно плагиат.
To be precise, hearing Soo-jin's story and writing it is plagiarism.
И надеюсь, комиссия разберется, было это плагиатом или нет.
I hope the committee judges whether it was plagiarism or not.
Почему вы продолжаете выступать, несмотря на скандал?
Why do you continue your performances despite the plagiarism scandal?
Killing Sarah to keep a lid on her plagiarism?
Killing Sarah to keep a lid on her plagiarism?
И я в курсе копипасты с Википедии!
And I'm onto your Wikipedia plagiarism.
Простите, но после того, как Парк заполонила всю больницу своими извинениями-без-извинений этим утром, я принимаю это за подражание новым веяниям.
Sorry, but after Park sent out her hospital-wide non-apology apology this morning, I assume that plagiarism is the new black.
[Оска выбрал песню, зная о плагиате. Шокирующее признание композитора]
[Oska, Knew and Ignored Plagiarism, The Songwriter's Shocking Confession]
Оска, вопрос о плагиате наконец закрыт?
Oska, did you resolve the plagiarism issue?
Дэн, плагиат - это серьезное обвинение.
Dan, plagiarism is a serious offense.
Поймать на плагиате было не так просто.
It was not so easy to catch plagiarism.
I got to be accused of plagiarism?
You haven't actually got a challenge under your belt yet.
Если ты обвиняешь меня в плагиате...
It's I got to be accused of plagiarism...
Какой ещё плагиат?
What do you mean by plagiarism?
Ну, конечно - и подписаться под твоей не оригинальным провокационным планом?
Okay, and fall right into your plagiarism-entrapment scheme?