English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Plane

Plane translate English

12,489 parallel translation
Думаешь, то, что ты будешь на этом маленьком самолёте предохранит его от падения?
You think you being on this small plane makes it less likely to crash?
Летать в одиночестве в своём маленьком самолёте?
Fly alone in your little plane?
Я никуда не полечу с тобой.
I am not getting on a plane with you.
И я не хочу, чтобы ты повсюду летал на маленьком самолёте.
I don't want you flying around in a little plane, either.
Два дома до тла за три месяца, 18 часов в хвосте грузового самолета, упакованные в грузовик, в темноте ;
Two houses up in flames inside three months, 18 hours in the arse of a cargo plane, stuffed in a van in the dark ;
Затем, чтобы его пронзило крылом низколетящего самолёта.
Then get pierced by the wing of a low-flying plane.
Самолет просто исчез.
Plane just disappeared.
Борт сообщал о каких-либо неполадках или механических неисправностях?
Plane relay any indication of mechanical failure?
Поэтому самолет отклонился от курса, прежде чем исчез.
That's why the plane veered off course before it disappeared.
Этот борт не должен был даже близко подходить к шторму.
That plane wasn't supposed to be anywhere near that storm.
Попытки связаться с самолетом оказались безрезультатны.
Attempts to contact the plane have not been successful.
Но мы знаем, что пропавший самолет был намеренно уведен со своего курса.
But we do know that the missing plane was intentionally diverted from its path.
Наши дети на том самолете.
Our children are on that plane.
И я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти этот самолет.
And I will do everything in my power to find that plane.
Самолет летел по направлению к шторму.
The plane was flying directly into bad weather.
GPS-навигатор мог бы сказать нам где на самом деле был самолет. Но вместо этого он создал 50 фантомов в радиусе 10 миль. Да.
The plane's GPS device should be telling us exactly where the plane actually was.
Крумитц, я думал, что здесь должен быть разбившийся самолет.
Krumitz, I thought there was supposed to be a plane crash.
Думаю, мы только что нашли наше место крушения.
I think we just found our plane crash.
Сообщает Управлению, где именно находится самолет.
Tells Air Traffic Control exactly where the plane is located.
Пилот, понятия не имевший о взломе, делал то, что должен был, и вел самолет, следуя этим указаниям.
The pilot, unaware of the hack, did what he was supposed to do, and diverted the plane, per those instructions.
Затем они имитировали кучу сигналов, чтобы Управление не могло отследить настоящийсамолет, и в этом хаосе рейс 272 ускользнул.
Next, they spoofed a bunch of signals so Air Traffic Control couldn't keep track of the real plane, and in the chaos, Flight 272 slipped away.
Мы не просто ищем пропавший самолет.
We're not just looking for a missing plane.
Это расстоние, на которое самолет мог отлететь за это время.
This is the distance a plane could've traveled during that time.
Самолет исчез во время шторма.
Plane disappeared into bad weather.
И из-за этого хаоса нет ни малейшего шанса узнать, куда направился этот самолет.
And because of the chaos, there's no way of knowing what the plane's final heading was.
Истребители были подняты в воздух, но при такой плохой видимости самолет успел скрыться из виду.
Jets were scrambled, but with visibility so low, the plane was long gone.
Хорошие новости - ни о каких крушениях или обломках пока не сообщалось.
Good news... no plane crashes or signs of debris have been reported.
Каждый самолет в небе под наблюдением, но время не нашей стороне.
Every plane in the sky is on the lookout, but time is not on our side.
Наземный радар может засечь самолет, летящий над землей или в небе в пределах 200 миль от берега, но у них ничего нет, поэтому мы считаем, что рейс далеко над морем.
Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea.
Но странно то, что GPS-сигнал все еще должен работать, но его нет.
The real weird thing is the plane's GPS signal should still work and it's not.
И это наряду с еще полудюжиной устройств, которые используются, чтобы говорить с землей, то есть, самолет умолк.
Along with half a dozen other communication devices used to talk to the ground, I mean, the plane went silent.
GPS-передатчик работает, пока работает самолет.
GPS locators all come on when the plane does.
Наш пропавший борт ушел в тень.
Our missing plane went completely dark.
Он должен быть физически принесен на борт кем-то, кто сейчас в самолете.
It would have to be physically brought on board by somebody who's on that plane now.
Инженер может знать кое-что об угоне самолета.
Well, an engineer might know a little something about hijacking a plane.
Пропавший самолет?
The missing plane?
И все это, чтобы выяснить, почему замолчал самолет?
All this to figure out how our missing plane went silent?
Что я сделал, так это всего лишь придумал, как принести самолет к нам.
What I have done is devised a way to bring the plane to us.
Я воссоздал весь самолет рейса 272.
I reconstructed the entire plane, Flight 272.
И этот генератор помех объясняет, почему наш самолет стал невидимым.
And that signal jammer explains why our plane is invisible.
Видишь ли, у самолета фюзеляж сильно ослабляет сигнал, поэтому обычный генератор помех не смог бы заблокировать эти передатчики.
You see, the plane's fuselage causes too much attenuation so that a common, um, signal jammer can't block these kinds of signals.
Как кто-то протащил ЭТО через охрану аэропорта на борт нашего самолета?
So, how does someone get that through airport security and onto our plane?
Зачем приезжать в Америку и угонять самолет?
Why come to America and hijack a plane?
Ты угоняешь самолет, чтобы разбить его.
You hijack a plane to crash it.
У Эрики Чен что-то припасено для этого самолета.
Erica Chan has something else in store for this plane.
Хорошо, значит, Эрика Чен угнала самолет и пронесла на борт сильное успокоительное.
All right, so Erica Chan hijacks a plane and brings along a powerful sedative.
Самолет был первым шагом.
The plane was just the first step.
Вот поэтому мы и не можем поговорить с самолетом, а самолет не может поговорить с нами.
So this is why we can't talk to the plane and the plane can't talk to us.
А еще мы не можем найти самолет из-за этого же генератора белого шума.
Yeah, and we can't find the plane because of the white noise generator.
А еще мы не можем избавиться от генератора белого шума, потому что мы не на самолете.
And we can't get rid of the white noise generator because we're not on the plane.
Значит, нам нужно найти на самолете что-то, что все еще работает, и позволит нам связаться с экипажем, несмотря на генератор белого шума.
So we need to find something that's on the plane, and still operating, and allows us to communicate with Flight 272 despite the white noise generator.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]