Plans translate English
9,463 parallel translation
Угощаю. — Прости, у меня планы.
I'm sorry, I've got plans.
Я всё планировал до мелочей.
I made extensive, elaborate plans.
Он часто менял планы.
His plans were always open-ended.
Их тарифы! Вау.
Their respective rate plans!
У меня есть большие планы.
So I have laid plans.
Которые позволят нам заполучить эти самые трофеи.
Plans that will put some of those spoils into our own pockets.
Но остались неотвеченным вопросы об их мотивах и их конечных целях, где и когда эти люди могли осуществлять свои тёмные замыслы, и о важности результатов недавнего анализа моего собственного генома, выявившего аномалии в ДНК, которые я могу классифицировать лишь... как инопланетные.
But questions remain unanswered about their motives and their final objectives, when and where these men might play out their dark plans, and the significance of a recent test result of my personal genetic makeup turning up DNA anomalies that I can only classify... as alien.
- Люди все еще не знают о наших планах.
NON : The humans remain unaware of our plans.
Ну, у меня много планов на сегодня.
Well, I have really big plans today.
Отличные планы, чудачка.
Nice plans, freak.
Планов на вечер у меня пока нет.
I don't have dinner plans yet.
Короче, вечером я вроде свободна, так?
I don't... I mean don't have dinner plans yet, right?
Конечно, если у тебя нет других дел.
You know, unless you have plans.
Я... вообще-то у меня есть кое-какие дела.
I-I-I... uh, I do actually have plans.
Какие у тебя планы на вечер?
What are your plans tonight?
Есть планы на вечер среды?
Wednesday night. Plans?
Не забудь взять карточку на бензин, или ты слишком занят планами потрахаться после возвращения?
Remember to get us a gas card, or you too busy making plans to get your ashes hauled when you get back?
Твоя мать хочет знать что у тебя запланировано сегодня вечером.
Your mother wants to know what your plans are for tonight.
У Нэша был на него большие планы... пока мы не узнали, что он крыса из Внутренних Расследований.
Nash had big plans for him... till we found out he was an IA rat.
Нет, мы поболтали с ним.
No, I made plans with him.
У тебя и твоего парня большие планы, да?
You and your boyfriend have big plans, do you?
Останови все. Планы изменились.
Stop everything, change of plans.
Составляем планы на будущее только с ними.
Make future plans with just them.
"Планы на будущее" - это слишком,
"Future plans" is redundant,
Есть планы на Хэллоуин?
Any big plans for Halloween?
Нам нужно все спланировать.
When can I see him? We must make our plans.
Что спланировать?
What plans?
Хотел поинтересоваться какие планы у вас на пару следующих дней. Если вы остаетесь в Роузвуде.
I was wondering what your plans are for the next couple of days, if you were going to stay in Rosewood?
Это планы здания Рэдли, такие же, как и Сара взяла из архива.
These are plans for the Radley same ones Sara got from the records office.
Кстати говоря, если у тебя есть планы на этот день с Тони, не стоит ждать до последнего, чтобы попросить меня посидеть с детьми.
Speaking of which, if you have V-Day plans with Tony, you sure are waiting until the last minute to ask me to sit.
Нет, никаких планов.
Nope, no plans.
Какие у вас планы на сегодняшний вечер?
You guys have plans tonight?
Почему всем так интересно, какие у меня планы?
Why is everyone all up in my plans?
Выкупил 43 % до взлёта цен и обнародования плана по расширению, используя инсайдерскую информацию.
Captured 43 % before good numbers, and expansion plans were announced with inside information.
Когда ты сказала, что тебе нужно изменить наши планы на ланч, я не ожидала чего-то столь... яркого.
When you said you needed to change our lunch plans, I wasn't expecting something so... colorful.
Знаешь, ты очень складно говоришь, но ещё не показал мне ни одного плана.
You know, you're real good at talking, but you haven't shown me any plans.
Макс собирается рассказать о коде в прямом эфире. выдав публике способ коммуникации Самаритянина.
Max plans to talk about this code on the air, exposing Samaritan's means of communication to the public.
На самом деле, наши планы несколько изменились.
Actually, there's been a slight change of plans.
Его адвокат поведал нам, что мистер Ашер не собирается подавать в суд на департамент полиции Рэд Пайнс, несмотря на то, что его незаслуженно удерживали долгие годы, адвокат считает, что он поступил очень великодушно.
His lawyer tells us tonight Mr. Asher has no plans to sue the Red Pines Police Department despite being wrongly held for so many years, which his lawyer calls extremely generous.
Смею заверить, это место очень важно для долгосрочных планов переходного правительства, поэтому мы будем пристально следить за ним, чтобы быть уверенными, что всё идет максимально гладко.
Rest assured, this place is critical in the transitional authority's long-term plans, so we will have our eyes close on it to assure that everything moves ahead as smoothly as possible.
Ты знаешь, какие у него были планы, когда он был в твоём возрасте, перед тем, как случился пожар в здании.
You know the plans he had for himself when he was your age, before the fire hit that building.
Планы на вечер?
Plans for the evening?
Шеф Суза... у него другие планы.
Chief Sousa... has other plans.
У меня была готова целая речь, но в мои планы не входило просить тебя выйти за меня замуж с руками в диване, потому что я потерял кольцо.
Had a whole speech prepared, and none of my plans involved asking you to marry me with my hands in the couch because I lost the ring.
Вы были выбраны, чтобы быть частью моего Совета, потому что я думаю, что каждый из вас может что-то сделать для моего плана.
I have chosen you to be a part of my Council because I believe that each of you can contribute to my plans.
Он собирается использовать гамма пушку на вас, и вернуть все, как было прежде.
He plans to use the gamma cannon on you, put things back the way they were.
У меня на нас большие планы.
Look, I've got big plans for us. But you need to get rid of your little Mexican girlfriend first.
Забыла про наш ужин?
Did you forget we had dinner plans?
Свадьбу.
Wedding plans.
- Кларка не видел?
♪ You don't think I don't know your plans? ♪ ♪ What you trying to hand me?
Две водки со льдом.
♪ To find out if he's got plans ♪