English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Playing

Playing translate English

23,616 parallel translation
Мы, ну, с огнем тут играем.
We're, uh, both playing with fire here.
Кто в игре?
Who's playing?
.
[rock music playing]
.
[soft jazz playing]
Видишь ли, нам не нужно, чтобы иммигранты, как ты сам, скакали тут и играли в героев войны.
See, we don't need any of you, immigrants jumping around, playing war hero.
Я говорил тебе не играть в героя.
I thought I told you not to go playing hero.
Которое у меня получилось благодаря роли Марко Поло в детском лагере.
Which, incidentally, I got from playing Marco Polo at the YMCA.
Вы там в сраные нарды играете?
You fucking playing backgammon over there?
Мальчики играли у проезжей части, ждали школьный автобус.
The boys were playing in the driveway waiting for the school bus.
Просто шучу.
I'm just playing.
Мы как обычно играли с ним в канатик.
We were playing tug of war, like we always do.
Играл со мной.
He was playing me.
- Мы выступаем на вечеринке в выходные.
- We're playing a gig this weekend.
- Мы играем.
- We're playing.
Сейчас показывают "Восставшего из ада 2".
Hellraiser II is playing.
По крайней мере он играет здесь, на поле, а не сидит на галерке, воображая из себя судью, присяжного и палача.
At least he's out there on the playing field, instead of sitting in the peanut gallery playing judge, jury and executioner.
Нет, оно таким было, когда я его сломал, играя в футбол в старшей школе.
No, it's been like this since I broke it playing football in high school.
- Играю на пианино.
- Uh, playing piano.
- Мы просто играли.
- We were just playing earlier.
Они играют в ниндзя с водой.
They're playing water ninja.
Вам нужно избавиться от половины мебели и этого... беспорядка.
I mean, you're gonna need to get rid of half the furniture - and all of this... clutter. - ( piano music playing )
И надеюсь, что с помощью офицеров, которые заехали к нам сегодня, она перестанет играть в детектива-любителя.
( sighs ) And hopefully, with those police officers stopping by here tonight, she is no longer gonna be playing amateur detective.
Это место уже не будет домом, так что...
But... this won't be home anymore, so... ( folk music playing )
Но мы запретили тебе играть в детектива.
But we did tell you to stop playing detective.
( Бетховен - "Лунная соната" )
( playing Beethoven's "Moonlight Sonata" )
- ЭйДжей, он просто играет.
- AJ, he's just playing.
Поиграли и хватит.
Well, that's enough playing.
Тогда почему он не оставил ещё несколько? ему нужно удачно выбирать время.
Then why hasn't he left any more? Well, Enzo's playing double agent, so I'm guessing he needs to pick his moments.
Это называется срок подачи заявок. чтобы проводить исследования как мы?
It's called a submission deadline. Well, then why are you still playing around in here instead of researching like the rest of us?
Так теперь мы играем в шарады?
Oh, so now we're playing charades?
Помнишь, когда ты просил меня играть на бубне?
Do you remember when you were asking me about playing the tambourine?
Все вы сукины дети играете в Бога!
All you son of a bitches playing God!
Они играли с ним.
They were playing with it.
Мы просто играли.
We were just playing.
Когда я играю, так я оказываю доверие, показываю...
You know, when I'm playing, it's how I let someone in, let someone see, uh...
Они любят играть вместе.
They love playing together.
Напомни отцу, что я покинул Ад, потому что меня достало играть роль в его пьесе.
Remind Dad that I quit Hell because I was sick and tired of playing a part in his play.
Давай прекратим играть в игры, ладно?
Let's stop playing games, shall we?
Мама очевидно играет сложную партию.
My mum is clearly playing the long game.
Еще один день собираем конструктор Лего.
Another day of playing with Legos.
-
( SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING )
-
( ELECTRONIC MUSIC PLAYING )
Разве вы с Писакой не должны играть в софтбол в десятым отрядом?
[Chuckles] Aren't you and Blotter supposed to be playing softball with Cabin 10?
Нет.
- No. - [ Piano playing "Heart and Soul" ]
Я действую по ситуации.
I'm kind of playing this all by ear.
Ладно.
- ( video game music playing ) - Okay.
Мы играем в покажи и скажи?
Are we playing show and tell?
Переведено специально для сообщества "Безудержный свун по Ли Пейсу"
( theme music playing )
Нет!
( video game beeping, music playing ) No!
- Толкай.
"Shake the Hippie" playing - Push.
Но его, конечно, нигде не могли найти.
"Ever Green" playing in background But, of course, he is nowhere to be found.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]