Pledges translate English
253 parallel translation
Мистер Сифтифутс жертвует миллион.
And so Mr. Sifftifieus pledges 1 million.
Он не имеет права так обращаться с членами нашего братства.
He can't do that to our pledges.
Только мы имеем право так обращаться с членами нашего братства.
Only we can do that to our pledges.
" и связывает себя клятвой быть рабом
" and pledges on his word to be the slave
Он идет к Кэсиди, заверяет ее, что всё это было его собственной ошибкой, и клянется ей в вечной любви.
He goes to Kasidy admits that everything was his fault and pledges his undying love.
Просто... если моя подпись является поручительством....
IT IS JUST... IF MY SIGNATURE PLEDGES ME TO...
Нет, вы отвечаете на звонки и принимаете пожертвования.
No, you answer it and take pledges.
- Я принимаю пожертвования.
- I'm taking pledges.
Где все твои листы обещания?
NOW, WERE YOU ABLE TO GET ANY PLEDGES?
Он собрал больше обещаний чем все остальные вместе взятые.
HE HAS MORE PLEDGES HERE THAN EVERYONE ELSE PUT TOGETHER.
Ничего особенного или страшного, никакого тайного "братства" - просто они не принимали чернокожих членов.
It wasn't an exclusive fraternity, they just didn't have any black pledges.
Мы тренируем годовой урожай новичков... которые сейчас развлекут вас, народ, своей песней.
We're training this year's banner crop of pledges... who will now entertain you fine folks with a song.
Кто-то, кто пишет об измене своему слову.
Someone who writes about "reneging on pledges"
Вместе, мы выбрали 14 кандидатов.
All together, we've picked 14 pledges.
Кандидаты, готовьтесь отпускать!
Pledges, prepare to release!
Я слышала один из ваших кандидатов умер.
I heard one of your pledges died.
Пусть помогут новички.
Get the pledges to do it.
- Да, новички. - Да. - Можете начинать!
- Right, the pledges.
Итак... Новички... Вьı знаете, что вьı должньı делать...
All right, um... so, you- - you pledges you guys know what you need to do for me.
"Хаккабис" сделает всё, чтобы сохранить природу.
Huckabees pledges to... Huckabees pledges to...
У них правил и обетов больше, чем у кого бы то ни было, и они выбирают только одну девушку
They get more pledges than any other Greek sorority every year... but they only choose one girl to be part of Tri Psi.
С одной из наших.
With one of our pledges.
Новички с ума сойдут.
The pledges are gonna flip.
У нас не было вечеринки в пижамах, когда мы были новичками.
We didn't have a slumber party when we were pledges.
сегодняшние новички - завтрашние голоса.
Today's pledges are tomorrow's voters.
Знаешь, что хреново? Что вы, новички, не знаете, как убираться.
You know what sucks is you pledges still don't know how to clean.
Исследования в университете Коламбия показали, что подростки в возрасте от 12 до 18 лет, принявшие обет воздержания, гораздо больше подвержены риску, связанному с небезопасным сексом, чем их ровесники, которые не давали обета.
A Columbia University study tracking the sex lives of 12,000 adolescents between 12 and 18 years old over a five-year period found unsafe sex much greater among those who had signed abstinence pledges.
Друзья, мы по-прежнему далеки от нашей цели, нам нужны ваши пожертвования.
Folks, we still have a long way to go to reach our goal so we need your pledges.
Этим братство занимается.
Pledges are handling it.
Очко новичкам.
Score one for the pledges.
Кэппи, помнишь моего друга Кельвина, я тут подумал, как ты отнесешься к тому, чтобы взять его к нам в новички. Он бросил Омега Кай.
You met my friend Calvin, I was wondering, if you'd consider taking him as one of our pledges, he dropped out of the Omega Chis.
Заец-Джек предоставляет всем членам и новичкам братства 20 % скидку в его секс-шопе.
Jack Rabbit gives all the active and pledges 20 % discount at his hut.
Ну, может, в следующий раз, ты задумаешься перед тем, как переманивать одного из наших новичков.
Now you'll think twice before trying to pouch one of your pledges.
Ты намекаешь на то, что ваши новички лучше наших новичков?
Are you implying your pledges are better than our pledges?
Да наши новички могут надрать задницу вашим, в любой день.
Our pledges could kick your pledges'asses any day.
Всем новичкам срочно связаться с домом Капа Тау.
All pledges report to the Kappa Tau house immediately.
Мы бы устроили бриллиантовую церемонию, на которой Френни, заверила бы сестер в вечной верности.
We'd hold the diamond ceremony in which Frannie pledges her eternal loyalty to the sisters.
а где все остальные новички?
Wherefore art thou pledges?
Ну, впечатляющий шаг, новички.
Well, impressive feat, pledges.
Если бы я был одним из твоих новичков, что бы ты мне сказала сделать?
If I were one of your pledges, what would you tell me to do?
Ты бы в нем не был, если бы был моим новичком.
You wouldn't be if you were one of my pledges.
В конце новички будут благодарны тебе.
The pledges'll thank you in the end.
Братья давайте поаплодируем нашим братьям!
Brothers, let's hear it for our pledges!
Университетские братства в своих шляпках.
Fraternity pledges in their beanies.
Кандидаты не имеют имён.
Pledges have no names.
Я знаю, что у вас нет кандидата с именем Тейт, потому что у кандидатов забирают имена.
I know you had no pledge named tate because the pledges have their names taken away.
Но когда кандидаты получают имена обратно, Может ли одно из имён быть именем Тейт?
But when the pledges get their names back, will any of those names be the name Tate?
Йо, офицер Риддлер, здесь все наши кандидаты.
yo, officer riddler, there's all our pledges.
Если дело в этом, то предлагаю тебе и новичкам содержать это место в чистоте.
If that's the case, then I suggest you and the pledges need to keep the place cleaner.
Новичкам участие обязательно.
Participation is mandatory for pledges.
Мьı новички, сэр...
Pledges, uh... we're pledges, sir.