Ply translate English
140 parallel translation
Мы трудимся, стараемся,
Not to wander but to ply the canals all day
Надо просунуть кусочек ткани наружу.
I'll shove a bit of ply in instead.
Просите госпожу - и дело в шляпе.
Ply Desdemona well and you are sure on't.
Зоб, зоб, зоб
Ply, ply, ply
На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей : небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars.
Мне хоть на ком ни будь кроме него вообще удастся попробовать свои способности?
Will I ever get to ply my trade against anyone else?
- Она сказала, ее жених сбежал с ученицей-косметологом, знавшей, как пускать в ход женские хитрости.
- She said her fiance had run off with a student cosmetologist who knew how to ply her feminine wiles.
Пока мы курсируем по каналам, собирая венецианский мусор, я чувствую превосходство над дорогими катерами и гондолами.
As we ply the canals, Collecting Venetian disposables, I feel a sense of superiority over The expensive launches and gondolas.
И наклейка на бампере : "Они заберут мою лучевую пушку, когда отлепят от неё все мои 18 холодных мёртвых пальцев!"
Bumper sticker on it : They'll get my ray gun when they ply my cold dead 18 finger hand off of it! "
Она двухслойная?
Well, is it two-ply?
Если да, я бы взяла один слой.
Because if it's two-ply, I'll take one ply.
Один слой.
One ply.
Один ничтожный, маленький слой.
One puny little ply.
Я возьму один жалкий слой!
I'll take one measly ply!
Послушайте, у меня нет ни лишнего листочка, ни слоя!
Look, I don't have a square and I don't have a ply!
- Один слой?
- A ply?
Или двойные окна.
Or double-ply windows.
Я плыву вниз по водам Сычуани в своей одинокой лодчонке.
On my solitary skiff, I ply the rivers of Sichuan.
- А трехоборотная втулка?
- A jet-wrench 3-ply shortstick?
А давайте так - ещё раз выключим свет и позволим нашему трусливому злодею ещё раз сотворить своё тёмное дело.
Let's turn out the lights again and we'll let our craven villain ply his dark trade once more.
Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
I'll hoist a beer while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn to the Winnebago where Mr. Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil.
Я скажу, что мы подождём еще пять минут, а потом ты пойдёшь очаровывать вон того слюнтяя в конце бара.
I say we give it five more minutes, And then you can go ply your charms On that drooler at the end of the bar.
Ты узнаешь, почему в Кракозии люди стоят в очереди за дешёвой туалетной бумагой, а Дядя Сэм вытирает свою жопу мягкой двухслойной "Шармин".
Then you'll know why Krakozhians wait in line for cheap toilet paper while Uncle Sam wipes his ass with Charmin two-ply.
Если вы думаете, что можете подкупить меня едой вы правы.Бекон великолепный.
If you think you can ply me with food... you're right, this bacon is delicious. Thank you.
... в так называемых "свободных зонах", наркодилеры ежедневно вели торговлю...
... in the so called free zones, drug dealers routinely ply...
- — каких это пор тво € мама работает с утра до ночи?
Since when did your mama ply her trade before the crack of noon?
Потом он кладет каждый пакет в зеленый, десятилитровый, двойной мешок для мусора, который дважды перевязывает.
Then he puts each pile into a green, 10-gallon reinforced double-ply trash bag, which he double-tapes shut.
Зачем он потчует толпу скачками и боями? И зваными пирами?
Why does he ply the mob with races and fights and gaudy feasts?
Непробиваемое.
Four-ply.
Это пикап последней модели, с диагональным рисунком протектора,
It's a pickup, late model, bias ply,
Тит угощал своих гостей вином, а потом связывал их интимные места шнуром. Эй!
Titus would ply his guests with wine, then bind their privates with a chord.
Вообще, я кормлюсь воздушными путешествиями.
Most of the time, I ply my trade up in the sky.
Что-то в ней есть...
I know two-Ply when i see it.
Где этот продюсер?
I need to ply him with many questions.
Если ты хочешь переманивать наших пациентов кофе и завтраком, - - отлично, но давать им пустые надежды - это выходит за все рамки.
If you wanna ply our patients with free coffee and breakfast, that's fine. But selling them false hope is off-limits.
Эта гайка должна идеально сюда подойти.
Ply bar's got to align perfectly.
- И музыки уроки пускай берет.
And let him ply his music.
Двуслойная, по два рулона сразу, закинуть на 9 метров.
Two-ply, double roll top tuck with a 30-foot vertical climb.
Не существует доказательств того что какая-то определенная еда усиливает сексуальное желание, но мужчины тратят и тратят деньги чтобы " накормить женщину тем, что как они думают, их осчастливит.
Medical science really has not substantiated claims that any particular food increases sexual desire or performance but guys just spend and spend to ply women with food they think is gonna get them lucky.
Я видел, как твoй язык изливал яд всем в уши, oтpавляя честь этoгo дoма.
I have seen you ply tongue upon ear, whispering poison. Infecting the honor of this house.
И мне пришлось взять много непрестижной работы.
I had to take a lot of less-than-prestigious jobs to ply my craft.
А если хочешь вытянуть из меня что-то еще, тебе придется угостить меня выпивкой.
And if you want any more out of me, you're going to have to ply me with liquor.
Знаю, что немного хвастаюсь, но нам это стоило... однослойной туалетной бумаги.
I know it was a bit of a splurge, but I made up for it... 1-ply toilet paper.
Почему туалетная бумага только в один слой?
Why is the toilet paper only half a ply?
Re-ply the paper.
Re-ply the paper.
- Re-ply it!
- Re-ply it!
Когда я работал на лайнерах, стюардесы мыли швабрами без остановки.
All in a day's work when I was on the liners. The stewardesses used to ply the mops non-stop.
Это трехслойный особо прочный полиэтилен!
It's triple-ply, high-density polyethylene!
Лавировать против ветра!
Ply to windward!
В школе двухслойная туалетная бумага, а я свой сахарозаменитель приношу?
Double-ply? A public school can afford double-ply and I got to bring in my own Sweet'N Low?
Кто-то умелый, вроде вашего снайпера, любит заниматься своим ремеслом?
Someone as skilled as your sniper likes to ply his trade, huh?