Poise translate English
114 parallel translation
- Но вы так держались.
- But you had such poise.
Держи себя в руках, дорогая.
Oh, show some poise, dear!
У нее были молодость, шарм, осанка.
She had youth, charm and poise.
Ах, я в растерянности, мои благородные господа... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Нет, уж если мне Захочется подвергнуть испытанью Твою любовь, знай - просьба будет трудной Для исполненья.
Nay, when I have a suit wherein I mean to touch your love indeed it shall be full of poise and difficult weight and fearful to be granted.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
-... Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you...
Я восхищаюсь вашим спокойствием.
I admire your poise.
Осанка... и как её добиться.
"... poise... and how to attain it.
- Ты показал отличную выдержку под давлением.
- You showed a lot of poise under pressure.
Манера себя держать и, прости Господи, изысканность и порода.
Poise and, God help us, a sophistication and breeding.
Я тебе поставлю оценку за грамматику и самообладание.
I'll be grading you on grammar and poise.
Знаешь, самообладание учитывается.
You know, poise counts.
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Now, if I told you once, I've told you a thousand times, poise counts!
Купальник, вечернее платье, талант, осанка!
Swimsuit, eveningwear, talent, poise!
Осанка.
Poise.
¬ нем столько самообладани €.
He's got a lot of poise.
Мы достигли нашего положения благодаря смелости, точности и уравновешенности.
We have achieved our position through poise, precision and audacity.
Если мне не хватило самообладания, прошу прощения.
If I lacked poise, I apologize.
Да. И в последнее время я понял,.. ... что в моей жизни не хватает сдержанности.
Yeah, and lately I've... realized I could use more poise in my life.
А сколько грации.
Such poise, too.
Конкурс в купальниках даёт ещё 15 % баллов демонстрирует грацию, атлетизм и осанку каждой женщины.
The Swimsuit Preliminary accounts for 15 % of the total score and tests the grace, athleticism and poise of each lovely woman.
Добро пожаловать на вечер красоты, талантов и грации.
And welcome to a night of beauty, talent and poise.
В такие моменты мне хочется иметь пульт который перемотает время на 15 секунд.
This is where I wish I had one of those remotes that could reset time about 15 seconds. ALLY : The "poise" delay.
Я разделался с вопросами о Деборе О'Лири с легкостью и выдержкой.
I dispensed of the O'Leary matter with ease and poise.
Пo кpaйнeй мepe, нужнo нayчитьcя гpaциoзнo тaнцeвaть, дepжa ocaнку.
At the very least, one must learn to dance with poise and grace.
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ... красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Мисс Дженсен, постарайтесь принять эту новость с тем достоинством,.. ... которое присуще компании Ройалти Эйрлайнз.
Miss Jensen, try and take this news with the poise and grace that one associates with Royalty Airlines.
- Декламацию и ораторское искусство.
- Speech, elocution and poise.
Ты непохожа на девушек из "Пойза".
Yoυ don't look like girls in Poise magazine...
Потому что будущее "Пойз" зависит от меня.
Becaυse the fυture of Poise depends on me.
"Пойз"?
Poise?
Журнал "Пойз".
Poise magazine.
Мы должны всем доказать, что "Пойз" по-прежнему актуален и полон блеска.
We need to make an uneqυivocal statement... ... that Poise is still hot and happening.
Реконструкция "Пойз"?
Redesign Poise?
Соберёмся с духом и докажем, что "Пойз" лучше всех.
It's time for us to prove we have some poise left.
Я беру тебя, точнее, "Пойз" нанимает тебя на неделю.
- l'm hiring yoυ. Actually'Poise is hiring you for the week.
Теперь я, пожалуй, стану читать "пойз". - Серьёзно? - И это будет впервые в моей жизни.
Well'l think I'm gonna start reading Poise for the first time in my life.
Новый усовершенствованный "Пойз" подойдёт к последней черте.
The new and improved Poise will explore the last frontier.
Новый "Пойз" зайдёт куда дальше, чем любой современный журнал мод.
The new Poise will go farther than any fashion magazine ever before.
Мы будем держаться спокойно и благосклонно.
We will present ourselves with grace and poise.
Встретить её с достоинством и выдержкой.
Face it with dignity and poise.
У меня есть достоинство и выдержка.
I've got dignity and poise.
Достаточно ли у него самообладания, достаточно ли такта?
Does he have poise? Does he have grace? ls he a lover or a fighter?
Полагаю, она приняла все с обычной стойкостью?
I suppose she took it with her usual poise?
Ты говорила, что дни рождения придумали люди, продающие подарки.
Even though you regard birthdays as challege poise for harvesting attention and gifts?
Ею займётся наш врач. Может, смирительная рубашка...
The way you are handling it, the poise with which you are handling this situation -
Мисс Пауни будет выбрана для Talent and Poise.
Miss Pawnee will be chosen for her talent and poise.
Девушки из Talent and Poise будут там.
The girls from Talent and Poise are gonna be there?
Неужто шарм?
# Is it charm, is it poise #