Polar translate English
513 parallel translation
Да мои близкие друзья зовут меня "Белый медведь" Чандлер.
My intimates call me "Polar Bear" Chandler.
Великие поля на Севере Будут разлагаться и разделяться пополам.
The great polar fields of the north and south will rot and divide.
≈ ще чего... я похож на белого медвед €?
Certainly not. What do I look like, a polar bear?
Это может быть одна из полярных снежных шапок Марса.
This could be one of Mars'polar snowcaps.
Семь атомных субмарин, находящихся в пределах полюса исчезли без следа.
"Seven polar atom subs... vanished without a trace."
Я думала, тебя съели полярные медведи.
I thought the polar bears had you.
А еще на Аляске есть белый медведь.
Another thing about Alaska, the polar bear.
Но через полгода он начинает немного нервничать и загрызает зверюшек до смерти.
But after six months, a polar bear gets a little nervous, and starts clawing'up his fellow animals to death.
Мои извинения. В нашей машине белый медведь.
There's a polar bear in our car.
Он отправился в экспедицию на Северный Полюс.
He left on a polar expedition.
Тернер 85 : Митчелл 23.
The people here are terrific, but the weather is for polar bears.
Мы испробовали всё, даже горячие свечи.
We tried polar plugs, everything.
При повышенном давлении горячие свечи работают лучше.
Polar plugs are workin'a little better when there's more pressure.
Просто дайте мне двойной бургер со всем этим... Ещё вишневую соду и шоколадное мороженое.
Give me a double polar burger with everything and a soda with ice cream.
Там есть полярные шапки льда, плывущие белые облака, яростные песчаные бури, смена времен года, даже 24-часовой день.
There are polar icecaps, drifting white clouds raging dust storms, seasonally changing patterns even a 24-hour day.
Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы.
Bright and dark areas, a hint of a polar cap and canals.
Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов.
Lowell believed that he was seeing a globe-girdling network of great irrigation canals carrying water from the melting polar caps to the thirsty inhabitants of the equatorial cities.
Полярные шапки слишком холодны, чтобы ядерный двигатель модуля мог удержать тепло.
The polar caps were too cold for the lander's nuclear power plant to keep it warm.
Но Вишняк верил, что если бы он смог обнаружить размножающихся микробов в этих сухих полярных пустынях, это повысило бы шансы обнаружения жизни на Марсе.
But Vishniac believed that if he could find microbes growing in these arid polar wastes the chances of life on Mars would improve.
В подземных ледниках, конечно, но более досягаема она на нынешних полярных шапках.
In subsurface ice, surely but most accessibly in the present polar caps.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Such plants could be seeded on the vast expanse of the Martian polar icecaps taking root, spreading, giving off oxygen darkening the surface, melting the ice and releasing the ancient Martian atmosphere from its long captivity.
Мы можем даже представить себе марсианского Джонни Яблочное Зернышко, робота или человека, странствующего по замороженным полярным просторам, совершая дело, выгоду от которого получат только будущие поколения.
We might even imagine a kind of Martian Johnny Appleseed robot or human roaming the frozen polar wastes in an endeavor which benefits only the generations to come.
Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы.
We might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions.
Зайдем за белого медведя?
Let's go for a polar bear?
Место посадки 39 к плоскости эклиптики и 24 к экватору.
Landers should adopt vectors 3-9 to the polar elliptic, 2-4 to the equator.
- Тихо! Это "АJ1RL", станция Шова.
This is Aye Jaywan Aller, polar station.
Вы - тот самый отец, который далеко уезжал и встречался с полярными медведями.
You're the father who went far away and met the polar bears.
Теперь я встаю в 10 часов вечера, так как все вокруг становится более активным в течение долгих полярных сумерек.
I now arise at 1 0 : 00 in the evening, as everything becomes more active during the long polar twilight.
У огня Лингар Бьют, продавец воды из полярного региона.
By the fireplace, Lingar Bewt, water shipper from the polar region.
- А как насчёт белых медведей?
- What about polar bears?
Я отдам, что угодно, чтоб увидеть белого медведя.
I'd give anything to see a polar bear.
Браво, Ватсон!
It's a polar bear!
Хозяин цирка в Анкоридже держал белого медведя по имени Фергенс. Он развлекал жен эскимосов. Слабовато.
A circus owner in Anchorage kept a polar bear called Fairbanks to entertain Eskimo wives...
Ну, у американцев превосходство в тактическом ядерном вооружении, Из-за IBM и полярных субмарин.
Well, the Americans have tactile nuclear superiority, due to their IBMs and their polar submarines.
Морж, наверное.
Must be a polar bear.
А то пропадешь с этими моржами.
Or they'll do us in, those polar bears.
Если увидишь белого медведя, значит ты идёшь не туда.
If you see a polar bear, you went the wrong way.
Ну, джентльмены, что для меня ясно, так это то,.. .. что если эта жаркая погода продолжится,.. .. то полярные шапки и льды во всём целом мире расплавятся.
Well, gentlemen, the way I see it, if this hot weather continues, it's going to melt the polar caps and the whole, wide world.
Полярные шапки.
The polar caps.
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы влипли.
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
выстроили иглу для защиты от белых медведей и пролетающих шайб.
would build an igloo to protect ourselves from polar bears and flying hokey pucks.
Я примкнул к "Белым медведям".
No, I just joined the Polar Bear Club.
- Примкнул к "Белым медведям"?
- You joined the Polar Bears?
- Что ещё на хер за " Белые Медведи?
- What the hell's a Polar Bear?
Это мои собратья из "клуба моржей".
These are some of my Polar Bear buddies.
Мы так всегда делали когда кто-то из наших прекращает приходить.
We used to do that when one of our Polar Bears stopped coming.
- "Что, больше не желаешь быть" белым мишкой? "
" What, you don't want to be a Polar Bear anymore?
Сэр, учитывая свойства электромагнитного поля спутника, я бы рекомендовал схему поиска со стартовой точкой над южной полярной зоной.
Sir, given the EM field properties of this moon I recommend a search pattern beginning in the southern polar region.
Полярной зоной?
The polar region?
Систематическое обследование спутника с полярной орбите может оказаться более эффективным.
A systematic survey of the moon from a polar orbit might be more practical.
Это станция Шова в Антарктике.
This is JGX! Polar Station of Japan!