English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Poorly

Poorly translate English

737 parallel translation
Дочь советника одета так плохо?
The Councillor's daughter dressed so poorly?
У Мануэлы недостаточно одежды
Manuela was poorly supplied
Она очень плоха, сэр?
IS SHE VERY POORLY, SIR?
Вот только мисс Мелли чувствует себя плоховато.
Only, Miss Melly, she feel kind of poorly now it's all over.
Господин Андре плохо стреляет.
Mr. André shot poorly.
Плохо себя чувствует.
- Sort of poorly.
Плохо себя чувствуете, мистер Кинан?
Do you feel poorly, Mr. Keenan?
Боюсь, что миссис Мак Кенлес чувствует себя не важно.
I hear Mrs. McCanles has been feeling kind of poorly.
Она должно быть очень плохо сбалансированна тележка с яблоками раз ее так легко апрокинуть.
It must be a very poorly balanced applecart to upset so easily.
Неважно чувствует себя весь день.
No, been a bit poorly all day.
Множество социальных проблем вынуждают наших детей плохо питаться, ограничивают в средствах на лечение.
Many social problems forcing our children to eat poorly, restrict the means of treatment.
Да... она она пошла навестить свою приболевшую мать.
Yes... well she went to visit her mother who's feeling poorly
Причиной этой неоклассической трагедии стала оторвавшаяся пуговица.
Is this neoclassic tragedy the result of a poorly sewn button?
Твой - очень грустный.
Yours looks poorly.
Он выглядит больным.
He looks poorly.
Вы меня плохо знаете.
You know me poorly.
Там плохо кормят.
They eat poorly.
У нее большая, хорошая комната, а у меня темно, холодно, сыро, одним словом все неудобства.
She was very fond of that room. My poor little room is dark and damp and poorly heated.
Я плохо объясняюсь...
- I explain myself poorly.
Спасибо, г. викарий за понимание... того, что я так плохо объяснил и за ваше терпение.
Well Mr. Vicar, I thank you for understanding... what I explained so poorly, and for your patience.
Мне даже жаль смотреть на этих храбрых ребят.
Never have I seen such brave fellows so poorly led.
Плох.
Poorly.
- Очень плохи.
- Very poorly.
Отнимите это у них - они чахнут.
Take it away from them, they do poorly.
СКЗЖУ еще раз, ПОПОЖЗ руку на сердце, ЧТО, просматривая материал, МЫ бЫПИ ОДЭТЫ не ТЗК паршиво, КАК НЗС ХОТЕЛИ ПОКЗЗЗТЬ.
I can honestly say that I did some research, and we were not dressed as poorly as the regime wanted to show.
Жаль, что во время первого же визита к нам с ними так скверно обошлись.
I'm sorry they were so poorly treated on their first visit to our planet.
А мне они кажутся красивыми, намного лучше, чем обычные.
It's an officer's game. Do you play cards? Poorly.
И оставь раздумья.
Be not lost so poorly in your thoughts.
- Незачем тебе туда ехать и умирать с голоду.
- Won't do for you to go and get poorly.
Что-то ей совсем неважно.
She's very poorly.
Мисс Пикинс плохо себя чувствует, я...
Miss Peekins'eldest is feeling poorly. I promised- -
А то он еще плохо подумает о тебе.
Otherwise he would think poorly about you.
- Но они бедные.
- They're poorly!
Выглядите скверно, приятель.
You're lookin'poorly, lad.
Ну не знаю, скажем, Зазон плохо, очень-очень плохо обращался с мадемуазель, а она имела неосторожность пожаловаться вашему сыну.
Razon treated the young woman poorly, very poorly. She was reckless enough to tell your son. That explains things.
Я уже давно знал, хотя никто мне об этом не рассказывал, мама решила не отдавать меня в коллеж.
Though feel it poorly But mother talks about the hope I give up entering and studying
Мы не можем вместе вернуться в деревню - нас увидят
Let the person in the village see poorly
Только платят мало.
We're just poorly paid. That's all.
Мало платят...
Well, poorly paid...
- Хочешь сказать, что мои дочери плохо воспитаны?
- You're saying my daughters are poorly educated?
Мадемуазель попросила отнести ей, девочка плохо себя чувствует.
Mademoiselle asked me, seeing as the child's feeling poorly.
Времена ныне ТЯЖКИЕ, ПОЛЯ засеяны ГЗДКО ОТ ОСКУДЭНИЯ зерна.
We live in the hard times, fields are sown poorly for the shortage of grain.
Перед моими избирателями, которым я роздал посты, лицензии, подряды, оградил от налогов, административной и уголовной ответственности, скандалов и журналистских расследований.
jobs, favors, permits,... remission tax avoidance of... administration black background... dam levels poorly constructed... blackmail scandals, Currency smuggling,...
Если ты такой доходяга, я лично сделаю звонок в полдень.
Well, if you're feeling so poorly, I'll take the 12 : 00 phone call.
- Ей очень плохо.
- She's feeling very poorly.
- Стихи хорошие, но прочли Вы их скверно.
Good verses, but you read them poorly. You judge.
Он нездоров?
Is he poorly?
Что, совсем плохо?
Poorly, is he?
Ўирли ћакЋейн
Turn to Hymn 579, everyone, and lift up your voices... to save our poorly beset brother.
Поэтому моя страна преуспевает там, где вы страдаете и гибнете. Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы.
That's why my country is doing so well while yours is doing so poorly.
Как и я, синьора!
... that was poorly boiled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]