Posing translate English
550 parallel translation
Поднять новые флаги!
Posing the new flags.
- Вы позировали раньше?
Have you ever done any posing before?
- Я всегда позирую.
I'm always posing.
- В вольной позе.
Free posing.
А я на вашем месте ограничился бы позированием.
If I were you I'd confine myself to posing.
Она немного позирует последние пару месяцев.
She's been doing a little posing for the last couple of months.
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок.
Well, don't start posing for it now.
Теперь, когда я его уговорила, мне, пожалуй, пора.
Well, now that i've lured him into posing, I guess i'd better go.
Я позировала ему.
I've been posing for him.
Слушайте-ка, это малышка Жени Вам только что позировала?
Was little Jenny posing for you just now? Could I have a proof?
- Убитый только выдавал себя за него.
The man who was killed was only posing as Bernhardt. TANNOY :
Я получил задание устроиться на работу извозчиком.
In the line of duty, I was posing as a cab driver.
Извините, сверхурочно не позирую.
Sorry, no posing overtime.
Когда вы позировали мне, помните?
When you were posing for me, remember?
В этих местах много разбойников и работорговцев, которые выдают себя... за обычных путников.
There have been bandits and slave dealers posing as travelers recently.
Днём-то некогда было, начали на усадьбе строительство, и степь то и дело загадывала нам загадки :
I was too busy during the day. A construction site had just begun and the steppe was posing its enigmas every day :
Месье готов на всё, изображая из себя ловеласа.
Monsieur ready for anything, posing as gigolo.
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Posing cozy on their rosy status quos?
Не возражаешь попозировать для меня? - Что? - Смотри.
Would you mind posing for me?
Оператором BBC под видом полёвки.
By a bbc cameraman posing as a vole.
- Запись через две минуты. - Ну что ж, начнём.
He always looks to me like he's posing for a postage stamp.
Жертва фотографировалась в стиле криминальной хроники.
The scapbook has photographs of the victim posing.
Они таки просьбы сами не разберут вовек!
Posing problems that would cross a rabbi's eyes
Интересная деталь : преступники представились доставщиками продуктов из Дагостино, где виджиланте обычно закупается.
Interesting detail : The attackers gained entrance to the apartment posing as delivery boys from our D'Agostino's Market.
Почти год мыкался без работы и наконец нашел место. Выдал себя за ребенка.
After 8 months vacant... got a job only posing as a child.
"И я просто хочу поставить новую программу позирования, изменить стиль".
" And I just want to learn a new posing routine, a new style.
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
So I said, "Let me see your posing routine you have right now."
Когда этот парень снял свои вещи и начал позировать для меня во-первых, он ничего из себя не представлял, и у него было плохое позирование.
When the guy took his clothes off and posed for me... he looked like nothing, number one, and his posing was bad.
Я сказал : "Послушай, у меня есть новая программа позирования из Америки".
I said, " Listen, I have a new posing routine from America.
И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing.
Потратил много времени на разработку его новой программы позирования.
Spent a lot of time on developing his new posing routine.
Вот, что я называю позированием.
I mean, that's what I call posing.
И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
And all I have to do now is get my posing routine down more perfect... which is almost impossible to do.
Луи позирует, и ты смотришь на каждую позу.
Louie goes through his posing, and you watch every pose.
Когда ты на самом деле находишься там со своим сыном, потому что ты тренировался вместе с ним и позировал вместе с ним.
That you're actually out there with your son... because you trained with him and you're posing with him.
Под прикрытием руководителя отдела рекламы одной компании,.. ... 8047-му удалось получить абонентский ящик.
Posing as head of publicity for a real estate agency, agent 8047 obtained a copy of this document.
В прошлом судим за мошенничество. Может выдавать себя за адвоката или профессора университета.
He has a prior conviction for fraud and may be posing as a lawyer or university professor.
Я послал своих людей перехватить контейнер. Никто не вернулся.
I sent him some of my people posing as Swiss, they never came out.
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips.
Тут девушка тебе пишет. Точнее, спрашивает тебя.
This is a girl posing a question.
Я изображала из себя то одно, то другое.
I've been posing as one thing after another.
ты как мышь, которая притворилась псом.
You're a mouse posing as a mastiff.
Решил предстать в образе дьявола. Только потому, что тебя испугались суеверный гитарист. Эта ведьма и сумасшедший старик.
You think posing as the devil... just'cause it scared some superstitious old guitar player... and that witch and that nutty old man... do you think it's gonna scare me?
Что в свою очередь ставит вопрос : как долго ты сможешь держаться за веревку?
Posing the question, how long can you keep a grip on the rope?
Ева позировала Яну, когда я пришла...
Eva was posing for Yann when I arrived. - There's not much left.
А посему и мои расспросы скрывались под флёром невинного любопытства.
And by posing as an acquaintance of Henry Gascoigne, my inquiries appeared no more than innocent curiosity.
Как актриса, позирующая фотографу.
Like an actress posing for a photograph.
Этот фильм понравится всей семье гораздо больше, чем очередное кино с молодыми знаменистостями ".
"This film for all the family will have more appeal than a reel " of some young star pointlessly posing... "
Я устала от вашего позерства!
I've had enough of your posing!
- Защищаешь своё право позировать голышом на центральных позициях?
Serves you right for posing nude in the first place.
И почему это работница столовой делает работу медсестры?
And why is a cafeteria worker posing as a nurse?