English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Possessed

Possessed translate English

1,133 parallel translation
Кэти сразу привязалась к замкнутому мальчугану.
Cathy was drawn to the silent, self-possessed boy.
Только дьявол может вложить такие слова в уста умирающей.
Are you possessed with the devil to talk in that manner to me when you're dying?
Мне было совершенно ясно, что все, чем я обладал- - власть, богатство, положение в обществе- - ничто не могло заставить тебя испытывать ко мне те чувства, что я испытываю к тебе.
But it was clear that nothing I possessed, no power or wealth... ... nothing could make you feel what I felt.
Это, наверное, и убило те зачатки оригинальности, которые у меня были.
Maybe that's what killed any originality I ever possessed.
Раньше я лишь изображала набожность, лишь любовалась собственными добродетелями - а это иссушает душу.
I have always played the role of a pious woman. My conviction that I possessed all virtues made me narrowminded.
И о нём всегда говорили, что он знает, как встречать Рождество... и что этим похвастать могут не все.
It was always said of him that he knew how to keep Christmas well, if any man alive possessed the knowledge.
Это как одержимость.
It's like being possessed.
- Что вами двигало?
- What possessed you?
Он одержим предупреждающие знаки : резкие перемены во внешность и личности.
He's possessed? "Warning signs- - " severe alterations in appearance and personality.
- Они поехавшие!
- They're possessed!
И у меня была каждая их часть.
And I've possessed every part of them.
Я завещаю свой портсигар, которым он так восхищается, и все остальное, чем я буду располагать на момент моей смерти, моему доброму другу Роберту Эймсу, который однажды спас меня, когда я тонул.
"I leave my cigarette case which he admires so much " and all of which I die possessed "to my good friend Robert Ames who once saved my life from drowning."
Они отдадут все, чтобы ты обладал ими.
They would give anything to be possessed by you.
Бернис, не понимаю, почему ты пришел в этом на их сборище.
Bernice, I don't know what could've possibly possessed you - to wear that to a corroboree.
- Джип-монстр?
What possessed you to take such radical and desperate measures... to stop the BMWyourselves? - Monster truck.
Ему принадлежала надежда, но мальчик не знал, что важнее всего - кому принадлежит он, какая темная сила имеет на него права.
He possessed hope, but the boy didn't know that what counts is to know by whom he was possessed, what dark powers were entitled to lay claim to him.
О чём думали вы, когда сталкивали её в воду? .
What possessed you to push her in the water?
Голографический демон. Овладел моим компьютером истребляет записи, личные файлы, все подряд.
It has possessed my data system... consuming records, personal files, everything.
А самое худшее, что она также обладает многими из тех качеств, которые высоко ценит поверхностный мужчина.
And the worst part is that she also possessed many of the other qualities prized by the superficial man.
Единственный способ достигнуть этого - избавиться от всех, включая вас, кто знал об их структуре.
The only way was to eliminate everyone who possessed such knowledge, including the two of you.
Он продолжал любить эту девушку, которой он никогда не обладал. Или из глупой гордости или от безумия.
He went on being in love with that girl he never possessed either out of stupid pride or from folly.
У животных нет иммунитета, в них могут вселиться, как и в людей.
Animals aren't immune. They can be possessed. Give me the cat!
брэйкер, хватит, в мою кошку не вселился какой-то демон из ада.
Brayker, my cat is not possessed by some demon from hell.
Что заставило тебя купить ее?
What possessed you to buy it?
Однако в той ночи был только один человек, который предпочитает пользоваться левой рукой, который имел кинжал и, как я сам видел, мужество использовать его
However, there was one person abroad that night who does favour the left hand, who possessed a knife, and as I have seen for myself, the will to use it.
И Вы действительно верили, что были одержимы духом поля, так?
And you believed you were possessed by this spirit?
Были времена, когда люди обвиняли Рэя... в отсутствии щедрости, но я уверен, в глубине души это был человек... с золотым сердцем и щедрой душой.
There were times when people accused Ray... of being less than generous, but I am sure that deep down... the man possessed a heart of gold and a generous spirit.
Может быть, в нее вселился злой дух?
Have the spirits possessed her? I want to know.
тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь.
I have bought the mansion of a love..... but not possessed it ; O! .. and though I am sold, not yet enjoyed.
Что вы делаете? И что могло вас заставить сюда приехать?
And what on earth possessed you to come here?
- Сегодня лучшая публика.
They were possessed, baby.
А на самом деле это события владеют людьми.
actually they are possessed by stories.
Вы боретесь как угорелый!
You fight like one possessed!
Она была безумно одержима своей наготой ;
The delirium of her nudity possessed her.
Хорошо, если учесть, что бита не одержима, остается еще несколько вариантов для расследования.
Well, assuming the bat is not possessed, there are a few possibilities to investigate.
Он был обличен в человеческую форму.
He was a human form possessed...
"В редких случаях человекоподобные неживые объекты, такие как куклы или манекены, обладают магически приобретенным сознанием, имея желание стать человеком, они забирают человеческие органы".
"On rare occasions inanimate objects of human quality, such as dolls, already mystically possessed of consciousness, have acted upon their desire to become human by harvesting organs."
- Она одержима.
- She's possessed.
- Одержима?
- Possessed?
Она одержима.
She's possessed.
- Чем одержима?
- Possessed by what?
Он был как одержимый.
He was like a man possessed.
Я не знаю, что двигало им.
L don't know what possessed him.
Одержим?
Possessed?
Ты не сможешь завладеть мной. Я
I will not be possessed by you.
Я одержим Его Тенью!
I am possessed by His Shadow
Я был уверен, что она у вас есть.
I was certain you possessed it.
Они обладали смертоносным темпоральным оружием, и это поддерживало их власть долгие годы, но поколение назад мы сразились с кренимами.
They possessed deadly weapons based on temporal science, and it kept them in power for a long time, but a generation ago, we fought the Krenim.
Что на тебя нашло?
What on Gods earth possessed you?
Они что, одержимы?
What, are they possessed?
и перестанет поклоняться солнцу.
I have bought the mansion of a love..... but not possessed it ; O!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]