English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Possibility

Possibility translate English

3,353 parallel translation
Куда бы ни смотрела Лив, она видела возможность настоящей любви.
Everywhere Liv looked, she saw the possibility of real love.
Вполне возможно, что тело Брэкстона здесь.
There's a very real possibility that Braxton's body is out there.
Так что тебе следует учитывать возможность, что ты ошибаешься, думая, будто всё в порядке, когда на деле всё не в порядке.
You have to consider the possibility that you've deluded yourself into thinking that you're fine when you're not.
Или я схожу с ума, или всё это произошло на самом деле. И тогда я понял, что был и третий вариант.
Either I'm losing my mind, or all of this was really happening, and then I realized there was a third possibility.
Думал, есть такая вероятность.
I thought it was a possibility.
В дополнение к тому, что Майка скорее всего сильно расстроится, когда в нее опять выстрелят, есть вероятность, что тесла только повысит ее телекинетическую энергию, так что...
In addition to the strong possibility that Myka might be extremely upset by being shot again, there's also the issue of the energy from the Tesla boosting her telekinetic energy, so...
Ну, мы говорили об этом просто как о варианте, Ханна.
Yeah, I mean, we talked about this being a possibility, Hannah.
Высокая вероятность зоонозной передачи.
Strong possibility of zoonotic transfer.
я просто видела этот блеск возможность будущего.
I just... saw this glimpse... this possibility of the future.
- Я думаю, что мы должны быть готовы к той возможности, что мы не сможем претворить в жизнь нашу угрозу.
- I think we need to be prepared for the possibility that we can't follow through with our threat.
Разве нельзя признать большую вероятность того, что моего клиента, порядочного молодого человека, работавшего миссионером с беднейшими из беднейших, могли явно подставить некие известные или неизвестные лица?
So isn't there a very real possibility that my client, a fine young man, working as a missionary with the poorest of the poor, may have been egregiously set up by parties known or unknown.
Я думаю это возможно.
I think that's a possibility.
Я звонила в Церковь Общества английских Детей, спрашивала о возможности усыновления.
I called in at the Church Of England Children's Society, asking about the possibility of adoption.
Есть еще одна возможность.
There's one other possibility.
Я же говорила, действительно может появиться несколько предложений.
I'm telling you, multiple offers are a real possibility.
Но это невозможно по нескольким причинам, не только потому что я твой босс.
But it's... it's just not a possibility for a variety of reasons, not the least of which is that I'm your boss.
А, так ты признаёшь вероятность того, что Бог существует?
Ah, so you admit the possibility that God exists.
Я просто не вижу возможности для твоего успеха.
I simply don't see the possibility of your success.
Сейчас, нам необходимо исключить этот вариант как возможность.
Now, we need to remove that option as a possibility.
Просто возможность.
Just as a possibility.
Если бы я знала, что моему лицу будет больно, я бы никогда не пошла в реслинг.
If I had known hurting my face was a possibility, I never would have wrestled.
Вы не рассматривали возможность анонимного письма?
"You never considered the possibility of an anonymous letter?"
Разум, представленный вероятности совершения таких убийств, найдёт альтернативную реальность, в которую он же и поверит.
A mind faced with the possibility of committing such deeds will find an alternative reality to believe in.
Я верю, что есть вероятность.
I believe there is a possibility.
Я думал о возможности того, что вы психически управляли Уиллом Грэмом все это время.
I have been thinking about the possibility that you may have been psychic driving Will Graham all along.
Каждое действие подразумевает возможность сожаления.
With every choice lies the possibility of regret.
Возможно, в таком случае, она все равно не знает, что мы про нее знаем.
It's a possibility, and in that case, she still has no idea we're onto her.
Ну, я кое-кого встретила, и всякий раз, когда я с ним, я только об этом и думаю, так что, вполне возможно, что это случится и, то есть, из-за моего состояния, раньше у меня этого не было.
Well, there's someone that I met, and every time I'm with him, that's pretty much all I'm thinking about, so it seems in the realm of possibility that it could happen and, I mean, because of my medical situation, I've never done it.
Мы живем во времена бесконечных возможностей.
We now live in a time of endless possibility.
Учитывая всё то, что сделали для нас Робертсоны, будет глупо не учесть их точку зрения и порадовать возможностью.
Considering all the Robertsons have done for us, it would be foolish not to respect their opinion and entertain the possibility.
Возможно, несчастный случай или самоубийство, но убийство более вероятно.
Accident or suicide is probable, but murder is a possibility.
Вы рассматриваете возможность что они могли убить этого беднягу Беккера?
Are you looking into the possibility that they killed that poor man, Becker?
Ну да, как вариант.
Yeah, that's a possibility.
Если он убил агента Реймо, есть вероятность, что это только начало.
If he did kill Agent Raimo, there's the distinct possibility he's just getting started.
Если верить Реддингтону, он заключает контракты по всему миру с теми, кто заинтересован в услугах киллера, без малейшей возможности их отследить.
He contracts clients around the world, anyone interested in hiring a killer without the slightest possibility of it tracing back to them.
Если такая угроза станет реальной, то мы поступим, как всегда поступали, чтобы защитить наш Альянс.
If that possibility becomes real, we will have to respond as we have in the past... to protect our Alliance.
А как тебе другая вероятность.
Here is another mathematical possibility.
А ты не горишь желанием найти нашего парня.
- possibility. - You don't seem all that - excited about finding our guy.
Или вы узнали, что он стукач. Тоже вариант.
That's a possibility.
Избавиться от ДНК как от улики - это один вариант.
Cleaning up DNA evidence is one possibility.
Если Малик помог исчезнуть террористу в Пендлтоне, то существует реальная возможность, что и Парса уехал навсегда.
If Malik made the Pendleton bomber vanish, then there's a very real possibility that Parsa is also gone for good.
Это подразумевает власть и контроль на политическом и экономическом уровнях. получив жалкие крохи ".
There is no possibility for me to be liberated except that all women be liberated, and that means power and control on a political, economic level. Having had nothing, I will not settle for crumbs. "
Кара, может наш эксперимент действительно сработал.
Cara, we have to be open to the possibility that the experiment worked.
Если есть хоть какая-то вероятность того, что он жив...
If there is any possibility that he is out there...
Учитывая, что Клэр притворялась Мэнди, когда ее убили, нужно рассмотреть очень вероятную возможность, что настоящей целью убийцы была Мэнди Саттон, и они могут хотеть завершить работу.
Given that Claire was pretending to be Mandy when she was killed, then we need to consider the very real possibility that Mandy Sutton was our killer's intended target, and that they might be looking to finish the job.
Ќу, — аммер, всегда есть веро € тность, что она выдумала всю эту работу. ћожет ƒэвин копаетс € в еЄ внутренност € х.
It's not a very romantic setting. Well, Summer, there's always the possibility that she made the whole work thing up.
Существует вероятность того,
Let them know there's a possibility
Я думаю тебе стоит рассмотреть вариант, что вакцина не работает.
I think you need to consider the possibility that the decoys aren't working.
Вероятностью, что Питер и есть отец.
The possibility that Peter is the father.
Вероятность ничтожна, но даже сам вопрос может... вызвать проблемы.
It's a slim possibility, but even the question can... cause problems.
- Ты это слышала?
That leaves one possibility.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]