English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Postcards

Postcards translate English

276 parallel translation
Шесть писем и семь открыток для мистера МасДаула.
Six letters and seven postcards for Mr. McDowell.
Открытки с розами, Что на вас похожи.
Postcards blue and pink Cheaper than you think
Я буду присылать открытки.
I'll send you postcards.
Помнишь те открытки? На них была настоящая красота.
Them picture postcards, they was real pretty.
Они были плохими, даже когда ты копировал открытки.
It was bad enough when you used to copy picture postcards.
Но Утрилло копировал открытки, а его считают великим художником.
Well, Utrillo copies postcards, and he's considered a great painter.
Пришлешь нам красивую открытку, ладно?
Hey, send us some of those picture postcards, will you, George?
Он был как на почтовых открытках, самый прекрасный город в мире.
'She was just like the picture postcards said,'the most beautiful city in the world.
Он хочет уехать с Сицилии, отыскать обетованное богатство.
He yearns to set out to make his fortune... in some enchanted city like on the picture postcards... where a man could get rich and help his family.
Парни с грязными фотографиями, он о них и не знает.
The guys with the dirty postcards he doesn't know are dirty postcards.
Напечатать на открытке и отправить в Париж.
Put'em on postcards and send'em to Paris.
Может, это день, когда они фотографируются для открыток.
Maybe this is the day they take pictures for postcards.
Вы любите открытки?
You like some postcards?
Я понимаю девушек, которые покупают твои фотографии.
I can understand why girls buy postcards with your photograph on it.
Хватит с меня посланий.
I don't want any more postcards.
Слушай, не отправляй мне больше открыток.
Stop sending me postcards ;
хрупкие сооружения у кромки воды, волшебный восток с открыток, оштукатуренные фасады, изящная живопись на натянутых холстах, все вокруг вашей комнаты...
fragile constructions by the water's edge the magical east of the picture postcards stucco facades decorations painted in trompe d'oeil on streched canvases all around your room...
Тепис - два фунта, открытки - 50 пиастров, бабуши...
[Tepis, two pounds, postcards fifty piasters, babouches...]
А это Чарли Касабланка. 5 лет назад он пришёл в стоптанных башмаках..... и с горсткой задрипанных открыток.
And Casablanca Charlie. Five years ago he walked in with holes in his shoes and a pocketful of dirty postcards.
Ты слышала, Грамон говорит 100 тысяч сувенирных открыток выпускается, разлетятся они по всему миру с нашей Венерой.
So, why should they test it? Did you hear Grammont say 100.000 souvenir postcards! They'll be mailed all over the world.
Принеси фотографию.
Bring the postcards
Не забудьте ваши открытки.
Don't forget your postcards.
Теперь, у кого готовы открытки?
Now, who's got their postcards ready?
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
Я видел это на открытках, когда мы были на море.
I've seen it on postcards on the seaside.
Грязные открытки.
Dirty postcards.
Он не из тех, кто присылает открытки.
He's not the kind of man who send postcards.
Кaк видитe, oни тaкиe жe, кaк и нa пoчтoвыx oткpыткax, нa этикeткax "Чёpнoгo бaльзaмa" и "Pижcкoгo пивa", нa бoкy cтиpaльнoй мaшины "Pигa" и нa cпинaxxoккeиcтoв pижcкoгo "Динaмo".
As you can see, they are the same as on postcards, on the labels of "Black Balsam" and "Riga Beer", the same as on the sides of "Riga" washing machines and on the backs of "Dinamo Riga" hockey players.
Сомневаюсь, что фотоаппарата и воздушного шара достаточно для возрождения прежней жизни, не говоря уж об открытках.
I doubt if a camera and a hot air balloon are enough to keep the old world going, let alone picture postcards.
Смотрите, куча открыток.
A whole lot more picture postcards.
На открытку :
- Same as on postcards.
Я поменял открытки.
I changed the postcards.
Я почти никогда ему не писала... Только несколько открыток, чтобы сказать, что со мной всё в порядке и что мы с Антонио шлем ему свою любовь.
I almost never wrote him... just a few postcards to say I was fine, and that Antonio and I sent our love.
Я почти никогда ему не писала... Только несколько открыток, чтобы сказать, что со мной всё в порядке и что мы с Антонио шлем ему свою любовь.
I almost never wrote him... just a few postcards to say I was fine,
Типо, многие люди считали меня мёртвым, Но трудно посылать открытки знакомым, когда ты на пути к познанию себя.
Like, a lot of people thought I was dead, but you don't write any postcards when you're on the road to self-discovery.
Люди, там, туризмом увлекаются, открытки собирают, марки, кактусы
For instance, people are fond of tourism, collecting postcards, stamps, cacti
Приехал вместо открытки из тюрьмы?
No postcards from jail?
Ты писала на открытках "блаженство".
You send postcards with beatitude written on them.
Вам дадут почтовые карточки.
You will be given postcards.
Так что, присылайте свои заявки Эдди Кирку, прямо сюда.
So send in your postcards to Eddie Kirk, right here.
Марки, почтовые открытки.
Stamps, postcards.
Хорошо. Уберите все, что может вызвать подозрения : фотографии, открытки, наркотики, записи.
Remove anything suspicious - photos, postcards, drugs, notes...
Он шлет Серрано открытки... пишет, как здорово проводит время с его деньгами.
He sends postcards to Serrano... tellin'him what a great time he's havin'with his money.
– Извини, что я прочитал открытки.
- I shouldn't read your postcards.
Что он перестанет слать открытки.
That he'll stop sending postcards.
Пришлете мне открытку из Америки?
Will you send me postcards from America, won't you?
А на полу какие-то открытки.
And on the floor there's these postcards just sitting there.
Ты увидишь Нью Йорк только на открытках.
You'll get to New York only through postcards.
Она должна была написать тебе, ведь ты ей помогла встать на ноги.
She should really be sending you postcards, Deidre.
И две открытки из Женевы.
I got two postcards here from Geneva.
Я люблю открытки.
I like picture postcards very much.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]