English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pounding

Pounding translate English

738 parallel translation
И я счастлив буду, если дадите мне перевести дух.
I'll be glad too when you stop pounding the breath out of me.
2 дня спустя, в волнении, я занял своё место за столом с рулеткой.
2 days later, my heart pounding, I took my seat... at the roulette table.
Отдохнуть? Я отдыхаю уже три недели! И теперь мне даже не дают поиграть часок на ударных, чтобы хоть как-то взбодриться!
I've been relaxed for three weeks and look at me now — reduced to pounding the pedal of a bass drum for a little excitement.
Впрочем, ты знаешь присловье.
First thing you know, I'll be pounding a beat in Harlem.
Вкалывал в офисе с обеда и закончил несколько минут назад.
Pounding away at the office from dinnertime till just a few minutes ago.
Хватит болтать, печатай.
Start pounding out a lead.
( СТУК В ДВЕРЬ )
( POUNDING ON DOOR )
Мистер Менг жалуется, что не может заснуть из-за вашей машинки.
Mr. Meng complains he can't sleep with you pounding away at that machine.
Когда кровь подходит к лицу, во рту всё пересохло,
The blood pounding in your ears and your lips dry
- За то, что ты открыл мне глаза.
- For pounding some sense into me.
Знаешь, как бьется его сердце, и в ушах звенят сотни телефонов?
- Can't you hear his pulses pounding? His ears must be ringing like telephone bells.
Или это мое сердце так стучит?
Or is it my heart pounding?
Мое сердце бьется так быстро, что сделает бюст из моей груди.
My heart is pounding so fast it's gonna bust right out of my chest.
Всего три месяца назад он попал под обстрел в Бронксе.
Up until three months ago, he was pounding a beat in the Bronx.
Сейчас город тих,... но скоро жизнь закипит.
The city is quiet now... but it will soon be pounding with activity.
Прошлой ночью он целый час стучался мне в дверь.
MacDonald? He was pounding on my door last night until all hours.
Сердце стучит.
My heart's pounding.
Болит и пульсирует.
Aching and pounding.
Это уже пятый вечер с тех пор, как большой бур начал вгрызаться и пробивать путь к Лео.
This is the fifth night the big drill has been pounding and grinding its way toward Leo.
Потому, что мы колотили этим буром слишком долго.
Because we've been pounding away with that drill too long.
Сердце прихватило.
My heart was pounding.
По моей голове, как будто кто-то стучал.
My head was pounding.
- Что за стук?
- What's that pounding?
Мой пульс ускорился, потом остановился, потом вновь ускорился.
My pulse was pounding and skipping beats and then pounding again.
Надо было действовать, но мне не хватало сил, я ужасно волновался, старался успокоить бившееся сердце.
I had to act, but I couldn't. I needed two hands to stop my heart from pounding.
После этого я постучала в их дверь.
I've been pounding on their door ever since.
Мое сердце стучит.
My heart's pounding.
Такой же, как и 10 лет назад. Рабочая лошадка.
Same cop I was 10 years ago, pounding a beat.
[Грохот в дверь ] [ Стон]
- ( Pounding On Door ] - ( Groaning )
30 лет изматывающих обходов и дежурств, грязи и нищенского жалования.
Thirty years. Thirty years of pounding beats and riding cars. Thirty years of dirt and crummy pay!
Что это за стук?
What's that pounding?
Послушай как бьётся сердце.
Feel my heart. It's pounding so.
... символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ... который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
Я не спал всю ночь, придумывая тему репортажа
I've been up all night, pounding out a new idea for the column.
Повторяете слова - скоро лопнет голова.
#'Ay'not'I','O'not'ow'# # Pounding, pounding in our brain #
Мистер Хиггинс, меня разбудил ужасный топот.
Mr. Higgins, I was awakened by a dreadful pounding.
Топот? Я ничего не слышал.
I didn't hear any pounding.
Как долго, вы думаете, этот корабль может выдержать этот огонь?
How long do you think this ship can take the pounding?
Он устроил мне такую взбучку!
He gave me such a pounding
Колотится ли твое сердце?
Is your heart pounding?
Вы тот самый писатель, который все ночи напролет гремит пишущей машинкой и сводит меня с ума?
The one who keeps pounding on his typewriter all night? You drive me crazy. Why didn't you complain?
Мать всё стучала... бах-бах-бах... я выломаю дверь...!
The mother kept pounding on the door.
- Позвольте записи зафиксировать, что тон Бобби Х неуместен : он криклив, пытается давить.
Let the record show the tone of Bobby X's voice was one of shrieking and pounding on the table.
- Но Бобби не кричал и ни на кого не давил в тот день.
But Bobby wasn't shouting or pounding that day.
- Он весь дрожит.
Nothing? His heart is pounding...
Да перестань же ты бренчать!
- Will you stop pounding?
" Он наклоняется к Татьяне, её сердце стучит под обнажённой грудью.
"He bends over Tatiana, " her heart pounding behind her naked breast.
Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
You can say he doesn't care... but he's there anyway... pounding his mind into mine.
То есть, она сегодня не придет?
POUNDING ON THE DOOR.
Почему так сильно стучат?
Why are they pounding so?
Вечером 21 августа я как раз вышел из своего офиса чтобы идти домой, когда Боб- - м-р Юэлл пришел.
[Gavel Pounding ] - [ Crowd Quiets ] [ Sheriff ] On the night of August 21, [ Sheriff] On the night of August 21, I was just leaving my office to go home when Bob- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]