English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Poured

Poured translate English

797 parallel translation
Я налил вам, и вы согласились!
I poured you a glass, and you accepted it!
ќни наполн € ли в шприцы Ћ — ƒ и разливали по дистиллированым флаконам, мммм, добавл € ли в них. они раthey poured it into distilled bottles, um, uh, added to it.
They'd draw the LSD up with a syringe and you know had these ( little bits ) they poured it into distilled bottles, um, uh, added to it.
Если нальёшь ты, саке потеряет свой вкус.
If you poured, the sake would lose its taste.
- Она яду всыпала в кубок!
- She poured poison into the cup!
Я всыпала яд?
I poured the poison?
- Я вылил ваш бесполезный сок
I poured your juice down the drain.
" Следователь налил пол стакана...
" The detective poured out another half-tumbler of...
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
You know, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
" всЄ больше людей попадают в полицейские участки.
And still men poured into police headquarters.
Раз на это пошли деньги налогоплательщиков, я не рассчитываю увидеть кружевную валентинку.
Considering the taxpayers'money poured on it, I don't expect it to look like a lace Valentine.
А помните, как она полила кипятком через щели?
Remember that night she poured boiling water through them cracks in the floor?
Не думал, что дойду до такой ерунды, до такого низкопробного юмора, чтобы угодить светскому обществу на Ривьере.
But into it I poured the anger that I felt... and some dirt and belly-laugh humor - Just right to tickle the smart ones on the Riviera.
Очевидно, что отсюда уже наливали в стакан.
Quite obviously one glassful has already been poured out of this.
Уж лучше бы я вылил ту воду в песок!
I should have done better if I had poured it into the sand. No.
Эти два человека влили в меня целую бутылку Бурбона.
No, these two men, they poured a whole bottle of bourbon into me.
Угощали кого-нибудь выпивкой последнее время?
Have you poured any good drunks lately?
Тогда откуда эта вода разлилась?
But who could have poured that water out?
Пришлось вылить в раковину и приготовить ей чай.
I poured it down the sink. I had to make her a new cup of tea.
Когда он отвёл глаза от меня, я вылила молоко в цветочный горшок.
At the moment he took his eyes from me I poured the milk into a vase.
Я уж думал, на меня горы свалятся.
What weather! Like a mountain poured on my head!
Да и папаша столько влил его себе в глотку, что знал в этом толк.
Besides, he poured so much down his own throat he knew the good of it.
Меня остригли бы и лили кипящию смолу мне на голову!
I'd be shorn like a prizefighter, and boiling pitch poured on me head!
И вобрала в себя временной вихрь, направила его силу на голову Императора, обратив его в пыль.
And I took the Time Vortex and poured it into his head and turned him into dust.
Туземцы лили мне ром на голову.
The natives poured rum on my head.
Миллионы фунтов, оправленные в это место, не принесли никаких видимых результатов.
Millions of pounds have been poured into this place with no results to show for it.
Но я только налила тебе чаю.
OH, I'VE JUST POURED YOU A CUP OF TEA.
Остаток бутылки он вылил мне на спину.
The rest of the bottle was poured over my back
Сотни тысяч писем... Просто лились рекой, каждый день, в мой почтовый ящик.
Hundreds of thousands of letters poured in each day to my post office box.
Просто лились рекой, каждый день, в мой почтовый ящик.
thousands of letters poured each day into my P.O. box.
Вылил быстротвердеющий пластик на линии реле концентрирующих зеркал.
Poured plastic into the relay lines of the booster mirrors.
Кто-то пробрался в конюшню, облил бедных животных бензином и поджёг сено.
Someone sneaked into the stable. He poured gasoline over the poor creature, threw a burning match into the haystack, and ran out fast as hell.
Я налил его в лекарство.
I poured it into his medicine.
Ну, теперь-то так и не скажешь ведь я только что разлила вино.
Well, now it is so and not say because I had just poured the wine.
Думаю, я туда налила не меньше семи разных сортов масла.
I think I'm there poured no less than seven different oil grades.
я так нервничала, что налила в лед один джин.
I was so nervous I poured the gin on ice
Налейте мне поменьше, чем ей.
Make mine smaller than the one you poured her.
Вечером вы плохо себя чувствовали и я дал вам стакан фернет.
That evening you felt ill and I poured you a glass of Fernet. Remember?
императоры проливали кровь своих отцов для того, чтобы ты лил молоко?
Emperors shed blood their fathers So that you poured the milk? Answer me!
Я был вылит как вода... и мои кости были разбросаны... Моё сердце сохло в моих кишках.
I was poured out like water and my bones were all detached lt's like my heart shrivelled inside my guts
В цистерне, где мы ехали, оказался цемент, случайно.
You see, a load of cement was poured in a tank truck we were riding in.
Как могло вылиться все?
How did it get poured out?
Он просто сидел там, молча, без эмоций, и слушал, пока я вываливал на него свои проблемы.
He just sat there, silently, expressionless, and he listened while I poured out my troubles to him.
Ещё как до того как его убили, он влил ей в горло бутылку для чистки труб.
Sometime before he got hit, he poured a can of drain cleaner down her throat.
Из нее просто фонтаном хлестало.
Everything just poured out.
Если бы моя мать умерла это была бы моя вина так же как если бы я сам наливал ей стрихнин.
If my mother had died it would've been as much my responsibility as if I had poured the strychnine for her myself.
Течет шампанское рекою, И взор туманится слегка,
Champagne is poured in a flow, And misty view somewhat obscured,
- Водой полили.
- They poured water on them.
Когда мы были маленькими, мы боролись друг с другом за право налить кофе.
When we were little we fought over who poured the coffee.
Ты и Я стоим друг друга.
We're poured out of the same mold.
Они стреляли...
They poured it on like...
Нахальные, водой нас окатили.
They yelled, poured water on us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]