Practical translate English
1,481 parallel translation
И я думаю, он знал, что он был немного... сдержан... особенно учитывая, что ты в соревновании.
And little pockets. Pockets, it's great. So practical.
Практические исследования.
[PHONE RINGS] Practical Science.
Я сделал практичный деловой ход.
I made a practical goddamn business decision.
При первой же возможности.
As quickly as is practical.
Очевидно, у нее есть практическое применение, но это не по мне.
Obviously it has its practical applications, but I'm not a fan.
- Я просто практична.
- Just being practical.
Удержи эту мысль, обдумай как следует, преобразуй во что-то более реальное, и вот ты у цели.
Hold that thought, nurture it, expand it into something more practical, and you're there.
Отделяю удобную одежду от неудобной.
I'm sorting the practical clothes from the impractical.
Твоя правда!
Ever the practical woman, she's so right.
У меня нет совершенно никаких навыков уговаривания лесбиянок спуститься с дерева.
I have no practical skills whatsoever in talking lesbians out of trees.
Но у тебя есть замечательная способность представлять вещи в перспективе, видеть их абсолютно объективно и практично.
But you do have a remarkable ability to put things into perspective, see them in a purely objective, practical way.
Это достаточно объективно и практично для тебя? ..
Is that objective and practical enough for you?
Простое и практичное решение.
A simple and practical solution.
Полная эвакуация индустриализованного мира практически невозможна.
A full evacuation of an industrialised world is a practical impossibility.
Три раздельных перемещения, это практически невозможно.
Three separate relocations is just not practical.
Я похож на шутника?
Do I look like a practical joker to you?
Пенициллин, генетика человека, рогаин, это всё было открыто без практической цели.
Penicillin, human genetics, Rogaine these were discovered with no practical objective.
Дьявол очень практичен.
The devil is a practical man.
Что кacaeтcя тeмныx cил я вeрю в прaктичecкий подxод.
When it comes to the Dark Arts I believe in a practical approach.
Но поскольку в Конгрессе все сразу заседать не могут, необходим метод, с помощью которого люди могут выражать свою точку зрения.
But, as it's not practical for everyone to sit in Congress a method by which people may express their views is required.
ѕрактическое использование - вставить рыбу в ухо, и вы сразу поймете любой € зык.
The practical upshot of which is that, if you stick one in your ear, you instantly understand anything said to you in any language.
А если это обман? Опять чьи-нибудь шуточки?
What if it's a bluff, a practical joke?
Я тоже шутил, но не как эти четверо!
I made some practical jokes, but not like the four of them!
Он во многом заменил тебе отца.
He's your father for all practical purposes.
Теперь я только должен сдать практический экзамен.
Now I only have to pass the practical exam.
И я ношу брюки. В них удобнее ездить на велосипеде.
It's more practical on a bike.
- На практическом уровне.
- On a practical level.
- На практическом уровне, иметь детей, помогать растить их вместе.
- On a practical level, having children helped bring us together.
Мы должны всегда учитывать склонность к притворному невежеству и компромиссу ради выгоды. Это означало бы жить с идеей о том, что полностью осознанные и принятые, они бы перевернули все наше существование "Альбер Камю." Миф о Сизифе "
We must allow for practical compromise and feigned ignorance which means living with conceptions that if consistently followed and thoroughly acknowledged would upset our entire existence. " Albert Camus
Думаю, со временем мы достаточно глубоко познали друг друга, чтобы избегать бытовых проблем.
In time we came to know each other enough for all practical purposes. That's important.
Будь практичнее!
Be practical!
.. практичного и крутого.
.. as if I am very strong and practical.
Что-то там такое происходит, в той части мозга, что позволяет ему брать свободные ассоциации и превращать их в практическую реальность.
There's something, in that right brain, that allows him to take those free associations, and then make them practical realities.
Слушай, у меня нет времени бросать работу из-за твоей дурацкой шутки.
Listen, I don't have time to be taken away from work for some kind of practical joke.
Ѕыло бы практично спрыгнуть оттуда сверху, разве нет?
From up there, it was practical to jump down, no?
Мы были посреди урока биологии в лаборатории,
We were in the middle of a bio-lab practical,
Я подумаю о его преминении.
I could think of a few practical applications for it.
Пройдут годы, до применения этого.
I mean we're years away from practical use.
Более того, фактически поскольку Эзекиль Борнс останется в тюрьме на всю жизнь, он не может представлять дальнейшую угрозу обществу, если только законом не учтены побеги.
Moreover, as a practical matter, since Ezekiel Borns will remain in prison for life, he couldn't possibly constitute a future threat to society unless the law assumes prison breaks.
В моем теле это малопрактично.
In this body? Hardly practical.
Вообще-то самоцензура относительно суровой жизни лагеря так гнобит прессу, как будто хочет сделать первую поправку пустышкой.
As a practical matter, self-censorship of the rigor which obtains from this camp so muzzles the press as to make the First Amendment a hollow superfluity.
А теперь он решает все эти грустные вопросы, связанные со смертью его отца И ему бы не помешала компания – особенно твоя.
And now he's in the middle of dealing with all this sad... and practical stuff of his dad's death... and he could really use more visitors, especially you.
Он не сможет подготовится к практической части сам.
He can't study for a practical by himself.
- Завалил практику?
- Failed your practical?
Я завалил практику на экзаменах.
I failed my practical board exam.
Не много времени, чтобы влезть в это симпатичное платье, и нет времени на практичные закупки обуви.
Not much time to fit into that pretty dress. And no time for practical shoe shopping.
Мой выбор не имеет никакого практического значения для моей жизни и я выбираю то, что нахожу более утешительным.
My choice has no practical relevance to my life. I choose the outcome I find more comforting.
Её мать, упокой господь её душу, хотела, чтобы я продолжал, но я хотел быть практичнее.
Her mum, god rest her soul, wanted me to keep trying, but I was wanting to be more practical.
А в те времена у меня был невероятный сексуальный аппетит и громадный практический интерес к подобным дамам.
And at that time, I had an extremely large sexual appetite and a profound and practical interest in such ladies.
Больше никаких розыгрышей?
No more practical jokes?
- Всё ещё разыгрываешь народ? - Ага.
- Still doing your practical jokes?