Preach translate English
464 parallel translation
¬ место этого они принимали Ћ — ƒ... как религию с целью проповедовать что-нибудь массам, и у них было что предложить толпе - то, что в потребительском обществе означает предложение чего-то быстрого, простого и удовлетвор € ющего.
So that they took up LSD... as a religion in order to preach something to the multitude, and they had to have something to offers to the multitude, which in a consumer society means offering something quick, easy, and satisfying.
" € думаю, что поэтому Ћ — ƒ был необычайно опасен при увеличении амбиций этих проповедователей, в то врем € как им на самом деле следовало бы помалкивать о своих увлечени € х и зан € тьс € чем-нибудь заслуживающим уважени €.
And I think that in that way LSD was extremely dangerous in enhancing the ambitions of those people to preach when they should've actually been staying silently in their studies getting on with something respectable.
- Если будете поучать, я пойду пешком. - Извините.
If you're gonna preach I'll walk.
я прочитаю проповедь, которую должен был прочесть отец.
I'm gonna preach the sermon my father should have preached. [INDISTINCT CHATTERING]
Проповедовать больше не о чем.
I got nothing to preach about no more, that's all.
Епископ может и зол на меня, может он считает, что я не способен проповедовать, но даже епископ не поступил бы так со мной.
The Bishop may have a grudge against me. He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
А епископ-то уверен, что я проповедовать не умею.
And the Bishop thought I couldn't preach.
Бедная Марина.
At least they don't preach to me.
Я католический священник и думаю, что тот, кто борется за справедливость и свободу, ид-т по пути, начертанному Господом.
I hope you're not going to preach to me! That's not my intention.
Не будь так нетерпелива со мной, тебе уже недолго придется выносить меня.
Don't be too impatient with me. You won't have to hear me preach to you much longer.
Ну ладно, не надо поучать меня.
- Well, don't preach wisdom to me.
Совпадение ли, что его послание 2000-летней давности теперь отправлено высшим существом с Марса?
Or, as near as one could ask, to the era in which the carpenter of Nazareth went forth to preach his message.
Прочитай нам проповедь, Логан!
Preach us a sermon, Logan!
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит... О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
First that I may preach the word of God truly and you hear it let us bow our heads to Him who said :'Whatsoever you ask the Father in my name He will give it you'.
Утверждать истину вместо лжи.
To preach the truth in the face of falsehood!
По вашим молитвам, незачем.
By what you preach, none.
Я был призван не проповедовать но действовать.
I was not called to preach, but to do.
Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня!
So, let the olive branch preach peace for me.
Я буду проповедовать султану.
I'll preach to the sultan.
Итак, ты полон решимости проповедовать Христа среди сарацинов?
So you're determined to preach Christ to the Saracen, hmm?
Не проповедуй мне!
Don't you preach at me. You're sick.
Ты пытался проповедовать сарацинам!
You tried to preach to the Saracens.
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам!
You even tried to preach love to our crusaders here.
Вы объявите, и мы посмотрим.
You preach, and we'll see.
Давай. Прочитай мне проповедь, Пабло.
Go on, preach me a sermon, Pablo.
Вы думаете, вы по жизни настолько хороши, что можете проповеди нам читать?
You think you've done such a great job that you can preach to us?
Не могу же я читать проповеди таким голосом
I can't preach in this voice!
Вечно женщины читают нам мораль!
Just women want to preach at us!
Слушай, не хочу читать тебе нотаций, но если бы я был на твоём месте, я бы сказал ей правду.
Look, I don't want to preach to you, but if I were in your shoes, I'd tell her the truth.
Слушай, я не хочу читать тебе нотаций, но -
I'm not going to preach to you -
Я и есть священник.
I preach.
Да? И о чем ты читаешь проповеди, о золоте?
What do you preach?
Вы не имеете права поднимать мятеж.
You have no rights to preach revolt and mutiny.
нт, в таком слтчае, не поднимай левтю рткт и не произноси слова присяги.
Well, in that case, do not raise left hand and do not preach the word of the oath.
- Полагаю, ты пришел, чтобы проповедовать снова.
I suppose you've come to preach again eh?
Аккуратность - это дар женщин. Ты же это проповедуешь?
Isn't tidiness most women's dowry, or don't you preach that here?
Неси правду людям.
Preach the truth to all men.
Но позвольте мне сказать, то, что вы проповедуете, абсурдно.
But let me tell you, what you preach, is absurd.
Джон отправился в Оксфорд учиться проповедям и молитвам
John has gone to Oxford to learn how to preach and pray.
Я буду проповедовать доброту, может вступлю в церяковь.
I will preach goodness. Perhaps join the church.
И я избрал вас, мистер Бил... для проповеди этого евангелия.
And I have chosen you, Mr. Beale... to preach this evangel.
В тот вечер Говард Бил вышел в эфир... проповедовать корпоративную космологию Артура Дженсена.
That evening Howard Beale went on the air... to preach the corporate cosmology of Arthur Jensen.
Они будут проводить торжества с факелами. Они будут строить трибуны, будут заполнять эти трибуны.. И сверху трибун будут чтить нашу гибель.
They will stage torchlight parades, build rostrums... fill the rostrums... and from those rostrums, preach our destruction.
Плевать, пусть тогда поп поучает кого-нибудь другого!
I don't care, then let the priest preach somewhere else!
Я буду проповедовать всем, кто захочет меня слушать.
I'm gonna preach it to whoever will listen.
Я буду говорить, что не было Грехопадения... потому что неоткуда было падать.
I'm gonna preach that there was no fall...'cause there was nothin to fall from.
И я не проповедовал тогда правду.
I didn't preach the truth.
В другой город, чтобы проповедовать правду.
I'm goin'to another city to preach the truth.
Эрп, я приехал сюда не для того, чтобы выслушивать твои речи.
Earp, I didn't come along to hear you preach a sermon.
Вы ведь сами знаете, что эти слова значат.
Are you going to preach... and mouth your empty twaddle again?
Все мои мальчики счастливы здесь.
All my dear boys here, blessed, they practice what I preach.