Preacher translate English
909 parallel translation
¬ аш старик был проповедником.
Your old man was a preacher.
Они говорят мне то, что не вытянет из них ни один жандарм, потому, что я проповедник.
They'll tell me things that no gendarme could ever get out of them. Because I am a preacher.
Священник тоже ждет.
The preacher's waiting, too.
Скажи священнику, пусть он подождет... я позвоню тебе в ту же минуту, как освобожусь, и мы сегодня же поженимся.
Now, you tell the preacher to wait... and I'll phone you just the minute I'm free, and we'll get married today.
Я сейчас же позвоню священнику.
I'll call the preacher right away.
В доме есть священник?
Is there a preacher in the house?
Священник не придёт к финишу.
That preacher won't get to first base.
Если мы прикончим священника сегодня, то надо прибрать и счета.
- All right. If we're gonna get that preacher tonight, why not get those accounts too?
А ведь я тебя крестил, сынок.
I baptized you, son. Ain't you the preacher?
Отец всегда говорил, что не твое это дело - быть проповедником.
Yeah, Pa always says you was never cut out for no preacher.
Но ты-то проповедником не был.
But you wasn't a preacher.
Ты ведь помнишь проповедника?
You remember the preacher, don't you?
Я уже давно не проповедник.
- I ain't no preacher anymore.
Вы же знаете, что я уже не проповедник.
I ain't a preacher no more, you know.
Поэтому я даже и проповедником стать снова не могу.
That's why I can't ever be a preacher again.
Проповедник должен разбираться, что к чему.
Preacher's gotta know.
Хоть и проповедник, но он все понимал.
He might have been a preacher, but he seen things clear.
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в...
Earl Williams'face will come between you on the train tonight and at the preacher's tomorrow and all the rest of your lives.
Ивора и Бронвин обвенчал мистер Грифит, новый священник, прибывший из университета в Кардифе.
Bronwyn and Ivor were to be married by the new preacher, Mr Gruffydd, who had come from the university at Cardiff.
Потому что она влюблена в священника.
It is because she is in love with this preacher.
Священника!
Preacher, I said.
Чтобы я побежал и привел вам священника?
Run out and bring you a preacher?
Ну, может мне лучше привести священника или кого-нибуть в этом духе, чтобы он объяснил.
Well, maybe I should get a preacher or somebody like that to explain it to you.
Красотка моя, Даю я обещание
Beautiful girl Let me call a preacher
И когда священник сказал "Аминь", он и пальцем не пошевелил больше.
Third, the minute the preacher said amen, he never did any work.
- Здесь где-то есть священник? - Вниз по дороге, но он спит.
- ls there a preacher around here?
Ты спрашиваешь как капитан, или священник, Сэм?
Are you asking me as a captain or a preacher, Sam?
Я говорю с тобой как рейнджер. А не как священник.
I'm talking to you now as a ranger, not as a preacher.
Голосовал вместе с нами, а потом этот проповедник... разбил твое сердце рассказом об этом несчастном мальчике, и ты сразу передумал.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged kid couldn't help becoming a murderer - and you change your vote.
А что ты знаешь о пристрастиях?
What do you know about odds, preacher?
Священник, мое пребывание здесь очень проблематично.
Listen, preacher being here's caused me a lot of embarrassment.
Не годится для проповедника столько пить, даже, если он читает проповедь время от времени.
It ain't seemIy for a preacher to drink more than a half a bottle at a time. Even if he is just a kind of off-and-on lay preacher.
- Джон Денвуди, только люди зовут его брат Денвуди. Он - проповедник, или вроде того.
His name's John Dinwoodie, only folks call him Brother Dinwoodie on account of he used to be a preacher, sort of.
в церковь с надеждой к алтарю с фантазиями мы говорим священнику, что собираемся жениться он даёт благословение.
to the church with expectancy to the altar with fantasies we tell the preacher that we're gonna get married he gives us his blessing.
Всего-то завязал ей шнурки, а она принялась бить меня по голове молитвенником!
All I was doin'was tying'her shoelaces, and she starts beatin'me over the head with a preacher!
Она, безусловно, проповедник получше.
It is by far the better preacher.
"Суета сует. - сказал Экклезиаст. - все суета!"
Vanity of vanities, saith the Preacher ; All is vanity.
Священник, пароход подходит.
Preacher.. The steamer's in!
Сейчас они ждут священника ;
They are waiting for the preacher now.
А вдруг он заявится посреди брачной церемонии?
But suppose he comes right in the middle of the preacher marring them.
Маэстро, вам не кажется, что жест малость похож на жест проповедника?
Maestro, don't you think that the gesture is a bit like that of a preacher?
Она дочь священника и все еще собирает подаяние.
I married the preacher's daughter and she thinks she's still taking up a collection.
Я дочь священника.
I was a preacher's daughter.
Омбадом-Обормотом, Хинбадом-Храпоходом, и...
Ninbad and the Preacher, Whinbad and the Whale, e...
Эй, священник, ты еще жив?
Hey, preacher, are you still alive?
А этот похож на священника.
This one looks like a preacher.
Священник, кто звонил в колокол?
Preacher, who rang the bell?
По-моему, это священник.
Ain't that a preacher?
В чем дело, священник?
What's the matter, preacher?
Увидимся, священник.
So long, preacher.
Дочь священника.
Being the daughter of a preacher, like you are.