English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Precludes

Precludes translate English

31 parallel translation
ак член правлени € банка јнглии, € разумеетс € не могу спорить, но как член клуба мог бы, учитыва € особые обсто € тельства.
My affiliation with the Bank of England naturally precludes my betting... but as a member of this club I might, under very special circumstances.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms.
Как бы то ни было... наш привычный образ мыслей мешает другим формам опыта
Anyway... our mindset precludes any otherform of experience.
В королях есть достоинство, величие, которые собьют с толку убийцу.
There's a dignity in royalty which precludes the likelihood of assassination.
Но, сэр, сама природа дел "Секретных материалов" предполагает неординарные методы расследования.
The nature of X-Files cases often precludes orthodox investigation.
Но, к сожалению, моя дружба с вами обоими мешает тому, чтобы я вмешивался.
But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved.
Я владею редким искусством, освобождающим меня от боев.
I have a rare and mysterious skill that precludes me from doing missions
Но даже в этом случае если предположить, что молчание есть согласие это освобождает меня от обвинения.
But even in that case, the presumption that silence gives consent precludes the charge against me.
Служба в органах правопорядка - не помеха агрессивному поведению?
Like a career in law enforcement Precludes violent behavior?
Первое : ты не мог ничего обо мне знать, о том, кто я, где я был и что делал.
One it precludes you from knowing much about me. About who I am, who I've been, what I know, and what I've done.
Пропуски по болезни берутся только в том случае, если заболевание препятствует вам выполнять работу либо может распространиться на ваших коллег.
Sick days are only to be used when an illness precludes you from doing your job or can spread to your coworkers.
Я хотела бы отменить правило 16А, в котором говориться, что удаление с поста устраняет удаленную сторону от поиска какого-либо поста вновь.
I move to overturn Rule 16A, which states that removal from office precludes the removed party from ever seeking that office again.
Я не уверен что первое непременно помешает второму.
Well, I'm not sure one necessarily precludes the other.
Ваш аргумент исключает ситуации, в которых победа невозможна.
Your argument precludes the possibility of a no-win scenario.
Uh, first contention is a broad claim that the separation of powers doctrine precludes judicial review of a claim of privilege...
Uh, first contention is a broad claim that the separation of powers doctrine precludes judicial review of a claim of privilege...
The separation of powers doctrine precludes judicial review of a claim of privilege...
The separation of powers doctrine precludes judicial review of a claim of privilege...
Супружеские иммунитет не позволяет этого.
Spousal immunity precludes it.
Наша диета исключает пиццу.
Our diet precludes pizza.
Позволь мне делать то, что твой пост не позволяет тебе, принимать темные решения и делать неприятную грязную работу.
Let me do the things that your position precludes you from doing, the dark choices, the distasteful wet work.
это общий контракт, который предотвращает нас от убийства друг друга, как дикие звери.
It's a common contract that precludes us from just killing each other, like wild animals.
Я понимаю, если ваша вера мешает делать это постоянно.
Well, I understand if your faith precludes it on a regular basis.
И позвольте мне заметить, что я не понимаю, каким образом это могло стать помехой для наших романтических встреч.
which if you don't mind me saying, I don't know how that precludes you from dating someone.
У нас нерушимое соглашение об отношениях, которое запрещает ей физический контакт со всеми, кроме меня.
We have an ironclad relationship agreement which precludes her from physical contact with anyone other than me.
Есть одно "но". Ты не сможешь представлять других истцов с такими же исками.
But one thing, this precludes you from representing any other plaintiffs with the same action.
- Преимущество матери, освобождает от ответственности.
Mother's prerogative, it precludes conviction. - See you.
Но ваше предыдущее соглашение препятствует гражданскому иску
- But your previous settlement precludes a tort claim.
Это взаимоисключающие вещи.
The one generally precludes the other.
- Ну вот. ... защите законной торговли оружием защищает их от несения ответственности в судебном порядке.
of Lawful Commerce in Arms Act precludes them from being held accountable
Мы не ведёмся на пиздёж о том, что любовь - это выражение привязанности. Доступ к бесконечным таймлайнам исключает нужду привязываться.
I mean, we don't really buy into that kind of crap, to the extent that love is an expression of familiarity over time, my access to infinite timelines precludes the necessity of attachment.
Районная практика должна быть гибкой, что исключает такой жесткий подход.
District practice has variables that precludes such a rigid approach.
Так вы думаете, что не можете помогать другим, потому что сами нуждаетесь в помощи?
So you think needing help precludes you from helping others?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]