English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Prelude

Prelude translate English

84 parallel translation
Говорит о вине и женщинах, как прелюдии к охоте.
He talks of wine and women as a prelude to the hunt.
Последняя высадка оказалась прелюдией к убийству.
The last time we went ashore, it was a prelude to murder.
Стройные лодыжки и ножки, прелюдия к блаженству.
Slender ankles and legs, prelude to the grace.
И Ваши изящные лодыжки, прелюдия к блаженству...
And your slender ankles, prelude to the softness of...
Округлые и бархатистые, прелюдия к...
Round and velvety, prelude to...
Изящные лодыжки, прелюдия к блаженству.
Slender ankles, prelude to the softness of the legs.
Я пришел к выводу, что это - подготовка к вторжению.
My best guess is it could be a prelude to invasion.
Возможно, перед колонизацией.
Probably as a prelude to colonization.
А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами,..... хочет напасть на Лондон.
Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion.
Прелюдия climax
Prelude of the climax
Это вступительная грусть.
This is sorrow prelude.
Полька, исполняемая группой юношей и девушек, и поставленая профессором Хагелем, традиционно открывает торжественную часть фестиваля.
The opening polonaise of the committee of the bachelors and bachelorettes is magisterially conducted by Prof. Hagel. It always constitutes the festive prelude to the festival.
Мужчине или женщине... которые поднимут на него руку... я сначала отрежу эту руку, а потом убью их.
The man or woman that raises a hand against him will have it cut off by me, as a prelude to their death.
Герцог Лето был только прелюдией к моему восхождению... на императорский трон.
And Duke Leto was just the beginning, the prelude to a move on the imperial throne itself.
Чтобы они созрели для прихода кое-кого другого.
A clever prelude to ripen them up for someone else.
Вы дипломатичны как всегда, мистер Пелт, но... то, что похоже на учения, может стать прелюдией к войне.
You make your point as delicately as ever, Mr. Pelt, but... And what looks like an exercise could be a prelude to war.
То была лишь прелюдия к самому банальному акту, известному человечеству, к процессу, называемому соитием.
I would crush my lips against hers... like you mash out a butt in an ashtray... but that was only a prelude... to the most unoriginal act known to man... the process referred to as copulation.
Это звучит как призыв к мятежу.
That sounds like a prelude to mutiny.
Последние нападения на Земле, Марсе и здесь были только прелюдией.
The recent attacks on Earth, Mars and here were just a prelude.
... клеветнические нападки на президента, инопланетные силы, вторгающиеся на нашу территорию,... ложь и подстрекательство на Земле - это всё этапы организованной кампании по ослаблению нашего правительства изнутри, как прелюдии ко вторжению.
The libelous attacks on the president, alien forces encroaching on our territory... the lies and subversion going on back home. They're all part of an organized effort to weaken our government from within... -... as a prelude to invasion.
- Сигнал из новостного центра ISN был потерян здесь, в Женеве, когда центр был атакован. Целью атаки было парализовать коммуникационную сеть Земли в качестве прелюдии к вторжению.
- The signal from the ISN News Center here in Geneva was lost when our facilities were attacked by saboteurs intent on paralyzing all Earth communications systems as a prelude to invasion.
Они думали, что вы готовитесь к нападению.
They thought it to be a prelude to an attack.
На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль" На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль" из "Хорошо темперированного клавира".
On this perfectly tuned instrument you yourself can hear how grating is the E flat prelude from the Wohltemperierties Klavier.
Это 21 прелюдия Баха из "24 прелюдий и фуг".
This is Bach's Prelude 21.
- Соглашение - очевидная прелюдия к войне.
- The treaty is an obvious prelude to war.
Особенно прелюдию.
Especially the prelude.
Эта церемония ознаменовывает начало великого фестиваля Онг-Бак, который пройдет здесь через семь дней и который проводится раз в 24 года.
This ceremony is a prelude... to the great festival of Ong-Bak... that will commence here in seven days... and which is held just once... every 24 years. It marks the auspicious completion of two cycles.
И прелюдией к его поездке на Холмы той ночью.
And prelude to his trip to the Hill that night.
У неё чувство, что вся её предыдущая жизнь всего лишь прелюдия перед этой судьбоносной встречей, которая всё изменит.
It's as if her whole life has been a prelude to this moment... this fateful meeting that changes everything.
Если только это не прелюдия перед настоящей поркой, то мне тут нечего де...
Unless this is a prelude to an actual spanking,
- Полагаю, но это только мое мнение что это была прелюдия.
Well, I believe, all right, and this is just my opinion, that this was a prelude, okay?
В Претории говорят, что Бота собирается... сформировать новый орган, объединённый с парламентом, в который будут избираться чёрные, цветные и индийские делегаты, и это станет прелюдией к разделу власти.
There's talk in Pretoria that Botha is considering... forming a new body to be affiliated to Parliament... where black representatives can join the coloured and Indian delegates... as a prelude to power sharing.
Мы ищем путь к правлению большинства.
What we are seeking, is a prelude to majority rule.
Прелюдия "Капли дождя", Шопена.
Chopin's "raindrop prelude."
( играет прелюдия Баха в си мажор из "Хорошо темперированного клавира" )
( playing bach's "prelude in'c'major From" the well-tempered clavier " )
( играет прелюдия Баха № 1 в си мажор из "Хорошо темперированного клавира" )
( j.s. bach's " prelude no. 1 in c major From'the well-tempered clavier, book 1'" playing )
Сюита для виолончели № 1 ( Прелюдия )
d BACH : Cello Suite No.1 ( Prelude )
Сюита для виолончели № 1 ( Прелюдия )
Cello Suite No.1 ( Prelude )
[звучит вступление первого концерта для виолончели Баха в соль мажор]
[Plays bach's cello suite # 1, prelude in g major]
А все эти особые предзнаменования, что они предвещают?
These specific omens, they're prelude to what? The four horsemen.
Значит, отключение не было прелюдией к террористической атаке.
Which means the blackout is not a prelude to a terrorist attack.
чтобы выбирать красные.
"It's a prelude to us casting all red apples."
Прелюдия к началу сезона.
A prelude to start the season.
И что предвещают эти знамения?
These omens are prelude to what?
А все эти особые предзнаменования, что они предвещают?
And these specific omens - they're prelude to what?
И все, что было до этого, стало лишь прелюдией.
And the part that went before became nothing but a prelude.
Это первый аккорд Тристана в Прелюдии.
It's the first chord of Tristan in the Prelude.
А вот это знаменитое начало Прелюдии - "Песня норн".
This is the very famous beginning of the prelude. Yes. Of the Norns.
Эту прелюдию я знал, когда ещё был ребёнком.
As a child, I played this prélude.
"Прелюдия".
"Prelude".
Прелюдия...
The prelude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]