Preparing translate English
1,817 parallel translation
Она готовилась принять душ.
She was preparing to take the shower too.
Когда вы готовитесь к допросу опытного оперативника самая полезная информация имеет не профессиональный, личный характер
When you're preparing to interrogate a trained operative, the most useful information isn't professional - - it's personal.
Она готовила негативный сюжет о частных военных компаниях.
She was preparing a negative piece on private military companies.
- Дa, в мoeй кapьepe вcё к этoмy шлo.
- They were preparing me for that career.
Они приготовили биографию, где есть интервью людей, которых вы осуждали.
They've been preparing a bio of you, with interviews of people you've judged.
Мы к этому готовились.
This is what we've been preparing for.
Мы годами готовились к этому конкурсу.
We've been preparing for this pageant for years.
Он готовит иск против них.
He's preparing a lawsuit against them.
Ты должен готовиться к своей презентации. Все.
You should be preparing for your candidate's presentation.
Как нам известно, дофин с армией,... насчитывающей более 36 тысяч человек,... готовятся двинутся на Булонь.
We understand that the Dauphin, and an army of over 36,000 men are preparing to march on Boulogne.
Здесь готовятся к новой постановке "Кольца" под управлением вот этого человека - дирижера Валерия Гергиева, художественного руководителя Мариинского театра.
They're preparing a new staging of The Ring, masterminded by this man, conductor Valery Gergiev, the Mariinsky's artistic director.
И он не только писал музыку, но и был превосходным писателем, он разрабатывал либретто. И он понимал, что "Кольцо" - это история о жадности, ненависти и любви...
but famously he was also writing, preparing libretto, and he understood that The Ring is about greed, hatred, love...
Когда я готовился к этому проекту, я принял решение.
As I was preparing for this project, I made a decision.
Подготовка к вскрытию мозга.
Preparing for brain dissection.
Ты должна подготовиться.
Shouldn't you be preparing?
Перед моим первым занятием я часами тщательно подготавливала ступни и обувь.
Before my first class, I spent hours carefully preparing my feet and the shoes.
А ваш дядя умер, собираясь разобраться с ним.
And your uncle died while preparing to confront him.
Они готовятся к чему-то, что еще не случилось.
They're preparing for something that hasn't happened yet.
Посольство Коста Грава в Лос-Анджелесе готово к Вашему прибытию С ума сошел?
The Costa Gravan embassy in Los Angeles is preparing for your arrival.
Я готовлю себя морально на случай отправки в Афганистан или Ирак.
I'm preparing myself psychologically... in case I get sent back to Afghanistan or Iraq.
Агент Гиббс, хочу, чтоб вы знали. Я приготовил заявление об отставке с детальным описанием всего, что произошло.
Agent Gibbs, I want you to know that I'm preparing a letter of resignation detailing everything that's happened.
— Они подготовились к отплытию.
They're preparing to leave port.
ЦРУ готовится активировать свою программу, отслеживающую наличку.
CIA's preparing to activate their cash-tracking software.
Если он все еще сбривает волосы на теле, значит, он ищет новую жертву.
If he's still shaving two weeks after Ashanti Walker's death..... he's preparing to rape again.
Я не просто подготавливаю комнату для убийства.
It's more than just preparing a kill room.
Готовлюсь принять мое лекарство.
Preparing to take my medicine.
Я бы начал готовиться к жизни после МИ5.
I'd start preparing for life after MI5.
Сенатор Органа готовится выступить перед всем сенатом.
Senator Organa is preparing to speak before the full senate.
Она всё ещё жива, и готовится убить кого-то, близкого мне.
She's still alive, and she's preparing to kill someone close to me.
Я мысленно готовлю себя к будущему.
I'm preparing myself mentally.
Да, а не к банкету.
We're preparing for a siege.
Когда я готовил суп, оказалось что креветки сдохли.
When I was preparing my soup, all my shrimp died.
Приступай к восьмому блюду.
Now start preparing the eighth course.
- Знакомьтесь, моя сестра Харука Ямана.. Готовиться выйти из машины..
Meet my sister Haruka Yamano, preparing to leave the car.
Думаю, это часть его подготовки к новой роли в фильме.
he's preparing for a role. I guess it's his process.
Уже приготовили линию защиты?
Already preparing your defense theory?
Подготовка свадьбы занимает время.
Don't be anxious, preparing a wedding takes time.
Мне было бы не по себе, будь я в твоём возрасте, в начале своего пути в большой мир, который неуклонно приближается, без особых способностей к работе или без какого-нибудь стремления.
I'd hate to be your age... preparing to make my way in a world that's coming apart at the seams... while having no discernible job skills or charisma whatsoever.
Готовится к семинару.
He's already preparing his next seminar.
Они ожидают приказа и готовятся к вылету.
They're currently awaiting orders and preparing to depart.
забот с фестивалем хватало.
It's ok dad, I've been busy myself, preparing for the pep rally and all.
Я готовлюсь к прослушиванию.
I'm done preparing for the audition.
Подготовьте всё оборудование сегодня. не опаздывайте.
Finish preparing the equipment by today and we're meeting at the airport at nine so don't be late.
Ты должен поддержать свою тётю и помочь ей готовиться к свадьбе.
Your aunt needs your help. She's preparing for the wedding alone.
Потому что я человек лишь наполовину. так что постепенно она готовится к этому. позволь ей уйти.
I'm not exactly human, you see. She's preparing to leave you. And I'm helping her.
И твоя мать занята подготовкой праздничного стола.
With preparing for the dinner table, your mother is busy.
Чжун Чжа Ён, чем ты сейчас занимаешься? Почему ты плачешь?
I put my mind to it while preparing all this, so please, enjoy.
что организовала праздник.
You did fine for preparing this.
Разве можно самому подготовиться к написанию сочинения?
Preparing for essay on your own, is that possible?
Это вы так к открытию готовитесь?
Are you trying announce we're preparing for an opening?
Я сейчас как раз готовлю кое-кого на эту роль.
I'm actually preparing one right now.