English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Present

Present translate English

13,165 parallel translation
Настоящее не такое.
Not so with the present.
Настоящее - едва ли маленькое отверстие лишь для одной пары глаз.
The present is merely a narrow opening, with room for only one pair of eyes.
Или, в данном случае, Мадонна Лурдская.
Or, in the present case, the Madonna of Lourdes.
Изменения прошлого или изменения будущего... вот, что это такое.
The changes to the past or the changes to the present... This is what this is.
И мои мысли были только о том, что я ей подарю.
I tried desperately to think of a present for her.
А о подарке для меня ты уже подумал?
I hope you thought of my present.
- Хочу подарить папе на день рождения.
It's a birthday present for my father.
Вот тебе подарок.
Here's a present.
Приедет позже.
He'll be along present.
Дааа, меня тоже навестил могучий призрак пубертата.
! BART : I, too, was visited by the Ghost of Puberty Present.
Я бы хотел бы представить вам детальное предложение, отклоняющее требования Китая.
I'd like the opportunity to present you with a detailed proposal countering the Chinese demands.
- Мне нужен адвокат.
- I'd like a lawyer present.
Предметы, которые существовали в момент моей... Нашей первой смерти, могут быть использованы для убийства Сэвиджа.
Objects present at the moment of my... our first death can be used to kill Savage.
Верно.. именно поэтому она не будет гнаться за вами в этом времени.
Indeed... which is why she won't be going after the present-day versions of you.
Видя как обвинитель общается со всеми нарушениями этики с ответчиком без его юриста консультанта.
Seeing as it's a breach of ethics for the prosecuting attorney to communicate with the defendant without his assigned legal counsel present.
Но на самом деле, я здесь... предложить тебе новую возможность.
But actually, I'm here... to present you with a new opportunity.
Караул!
Present arms!
Но ты говорила, что предметы из ночи твоей смерти можно использовать, чтобы убить Сэвиджа.
But you told us that objects present on the night of your death can be used to kill Savage.
Я купила их ему в подарок на день рождения, перед перед тем, как он ушел.
I bought it for him as a birthday present before he passed.
— Мы умираем в настоящем.
- We die in the present.
Сколько времени потребуется, чтобы случившееся в прошлом, повлияло на настоящее?
How long does it take for what happens in the past to affect the present?
А теперь я должен думать о прошлом, а иногда и о настоящем.
And now, I have to think about the past, which is sometimes the present.
Я остаюсь здесь, в настоящем.
I'm staying right here in the present.
- Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее.
- Our Holy of Holies. The Oculus viewing chamber, our most powerful window into past, present, and future.
Настоящее.
The present.
- Кто-то должен был остаться, чтобы уничтожить Око.
- Someone needs to be present to destroy the Oculus.
Мы должны действовать единой командой.
We need to present a unified front.
Боже милостивый... возблагодарим тебя за благословение настоящего, и молим об исцелении ран минувшего.
Dear God... we thank you for the blessings of the present, and we pray that you heal the hurts of the past.
Мы обсуждаем настоящее время или уходим хорошо
We are here to discuss the present or we go. Okay.
Мы здесь, чтобы помочь разобраться с настоящими проблемами, а не защищаться от старых обид
We are here to help with the present crisis, not defend ourselves against old grudges.
И он появлялся в суде только в дни, когда давал показания Эмиль
And he was only present in court during the three days Emile was testifying.
Вы предлагаете полный иммунитет от всех судебных преследований в прошлом и настоящем?
You're suggesting complete immunity from any and all prosecution, both past and present action?
Вы знаете, что допрашивать его без моего присутствия..
You know better than to question him without his lawyer present.
Заявили о себе.
Present yourself.
Просто открой подарок.
So just open the present.
Открой мой подарок!
Open my present.
Ты знаешь, дорогая я люблю твой подарок.
You know, honey, I love my present.
А это мой подарок.
This one's my present.
Вот наш шанс.
No time like the present, motherfucker.
"Подарок для тебя," - сказала.
"Got you a present," she said.
Почему она вручила тебе подарок?
So why she get you a present?
Святой отец, позвольте представить принца Альфреда и принца Ательвульфа из Уэссекса и нашего старого друга отца ПрудЕнтиуса.
Holy father, let me present to you. Prince alfred and prince aethelwulf of wessex, And our old friend, father prudentius.
Этой древней и почтенной короной на глазах у всех присутствующих, и в глазах Бога, я короную тебя королем Уэссекса и МЕрсии
With this most ancient and venerable crown, And in the sight of all here present, And in the sight of god,
Вот он - спаситель Парижа!
I present the savior of paris!
Представит операционную систему Кобра 9 основатель и со-директор Lookinglass Отто Гудвин.
Here to present the Cobra9 operating system is Lookinglass founder and co-chairman Otto Goodwin.
Завтра утром мне нужно будет ввести их в курс дела, так что звони Эмме Пэнг.
I need to present what we have for them first thing in the morning, so you call Emma Peng.
Я просил один маленький подарок :
I asked for one small present :
Все получают подарки!
Everyone gets a present!
— Я сделал тебе подарок.
- I made you a present.
Кто ещё не получил подарок?
Alright, who doesn't have a present yet?
Позвольте представить вам нашу почетную гостью, проделавшую путь из Валенсии... Королеву Мадалену!
May I present to you our guest of honor, all the way from Valencia...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]