Presumed translate English
340 parallel translation
Полагаю, ее адвокат. Но он говорит,.. ... она не хочет говорить через адвокатов.
I naturally presumed it was her lawyer, but he says she says she won't have anything to do with lawyers.
Десятеро из них считались погибшими, среди них и капитан.
And 10 of the sailors were presumed dead, the Captain among them.
Предположительно, они теперь безнадёжно затеряны в космосе.
It is presumed to be hopelessly lost in space.
Считался уничтоженным при столкновении с метеором.
Presumed destroyed by a meteor collision.
По роману Филипа Де Пиллесейна и документам того времени, среди которых и дневник 19-го века.
Based on the novel by Filip de Pillecijn and documents presumed authentic, among which a 19th century diary.
Это было судно обслуживания и снабжения для Станции Номер Пять, Запоздавшее и предполагаемо потерянное девять недель назад.
It was a service and supply ship for Number Five Station, overdue and presumed lost nine weeks ago.
У полиции несколько подсказок : складной нож, предположительно - орудие убийства, и свидетель, который видел убегающего мужчину, перелезшего через забор в парке, когда прибыла полиция.
So far the police have little evidence in hand : only a switchblade knife presumed to be the murder weapon and a statement from a witness who saw a man escaping from the park by climbing over a wall while the police were arriving.
Цвет кожи - белый,..
Race : Presumed white.
гражданство - француженка.
Nationality : Presumed French.
Потому что закон говорит о мафиозных группировках и ничего не говорит о судьбах отдельных людей.
Because the law refers to "presumed mafiosi" and you haven't demonstrated that presumption to me!
Большинство из них, предположительно, убито. Но для семей, друзей и вообще для многих американцев - это очень болезненная тема.
Most of these boys are presumed killed, but to the legal families, Congress and lots of Americans, it's still a very emotional issue.
Предположительно, он был утерян после последней битвы в Тринии.
It was presumed lost after the final battle on Trinia.
Полиция сообщает, что останки, считавшиеся телом Сантини, вообще, не принадлежат человеку,
The police now inform us that the remains of the body they had presumed was Santini's, are not in fact human atall.
"На Гавайях без вести пропала писательница Маргарет Доннер".
Our top story from Hawaii : Novelist Margaret Donner is missing and presumed dead.
Предполагалось что он снова выпил
It was presumed he had been drinking again.
Трое вожатых пропали без вести, и по нашим данным, они сбежали в ужасе.
Three counselors are missing and presumed scared.
Он не считался погибшим.
Except for being presumed dead.
"Ваша дочь Элизабет, возможно, скоро не будет носить имя Беннет,"
"Your daughter Elizabeth, it is presumed, will not long bear the name of Bennet,"
Большой корабль, заслоняющий звезды, является их главным оружием, разрушителем планет.
The ship eclipsing the local star is presumed to be their main weapon, a planetkiller.
Хотя власть теперь перешла к императору Картажье, считается, что она говорит и от лица императора Турхана.
Though the power has now been passed on to Emperor Catagia... it is presumed that she speaks for Turhan from the other side.
Прошло девять дней с тех пор, как капитан Шеридан считается погибшим на Z'Ha'Dum.
It's been nine days since Captain Sheridan was presumed killed on Z'Ha'Dum.
Её считают умершей.
She's presumed dead.
Но ты решил, что узнал меня, разобрав через рисунок мою жизнь по косточкам.
But you presumed to know everything about me because you saw a painting of mine. You ripped my fuclin'life apart.
Считается, что этот малыш питается падалью, как шакалы.
Compy's been presumed to be scavengers, like jackals.
Майор Дюко пропал, предположительно убит майором Шарпом.
Major Ducos is missing and presumed dead at the hands of Major Sharpe.
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных яхт в водах Южного китайского моря.
Elliot Carver is missing, presumed drowned... while on a cruise aboard his luxury yacht in the South China Sea.
- Предположительно мертв.
- Presumed dead.
- Кем это предполагается?
- Presumed by whom?
Около трехсот пятидесяти пропали без вести и предположительно погибли.
Some 350 are missing and presumed dead.
Десантная группа, видимо, погибла.
Ground crew is presumed End of Mission.
Предположительно пуля девятого калибра.
It is presumed to be a nine-caliber bullet.
Когда она вернулась, вместо дома была лишь воронка в земле, щебень, части тел - Решили, что младшие девочки тоже погибли.
When she gets back, the house is a hole in the ground - rubble, bits of bodies - and it's presumed that somewhere in the ruins are the little ones.
У тебя презумпция невиновности.
You're Mr. "Presumed Innocent." Know it?
Видимо, вы говорили о смерти вашей жены?
I presumed you are speaking of your wife's death.
Предположение о договоренности.
To create a presumed agreement.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается...
Work forward from the presumed date of the prophecy under each calendar, factoring in our own 365-day calendar and....
Черт, нас уже считали мертвыми.
Hell, we've been presumed dead before.
Оба человека предположительно мертвы, но в настоящее время считаются пропавшими без вести.
Both men were presumed dead, but are now missing.
- Полагаю, вы уже в курсе.
The news I heard you presumed.
Предположительно жив.
Presumed alive.
Я не должна позволять себе.
I shouldn't have presumed. I'm sorry.
Ты была с ним, пока Макс была в Мантикоре, предположительно мёртвая.
You had it all dialled in when Max was at Manticore, presumed dead.
Ну, я предположила, что ты хотел заняться сексом.
Well, I presumed you meant you wanted to have sex.
Я тоже решила, что ты имел в виду секс.
I presumed you meant sex.
Всегда флиртовал. И я в глубине души подозревал, что он изменяет маме.
And on some level, I just presumed that he was cheating on my mom.
Странно и то, что предполагаемый убийца тоже был убит... Потому что другой человек был очень расстроен...
Then there's that strange thing about the presumed assassin dying of sadness and honor...
Что они потеряли контакт. Экипаж был признан погибшим.
They had lost contact... and the crew was presumed dead.
Возможно, нераспознанный скрытый паттерн вируса.
Presumed to be unidentified incubating pattern virus.
A дело Маринео?
Because the law refers to "presumed mafiosi"
Она пропала!
She's presumed!
Который сейчас считается мёртвым.
Boyd Boyette, now presumed dead.