English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pretending

Pretending translate English

3,581 parallel translation
Придут друзья Сигрид, сидим и улыбаемся, прикидываемся.
Sigríd's friends will come over, and we'll sit there smiling. Pretending.
И я вынуждена притворяться, пока ты не пойдешь дальше
And I'm going to have to go on pretending, until you move on
Ненавижу притворяться проигрывать в бридж каждый вечер.
I hate pretending to lose at bridge every night,
Они не знают, что ты притворяешься тем, кем ты не являешься.
They don't know you're pretending to be someone you're not.
Кем же я притворяюсь?
Who am I pretending to be?
Моя мама умерла, когда мне было восемь, и всю свою жизнь я представляю, что она жива.
My mom died when I was eight, and I spent my entire life pretending that I had one.
- Смеяться над тупыми шутками.
Pretending to laugh at his stupid jokes.
Да, но пока ты делал вид, что обыскиваешь машину, я думал, что возможно ты заметишь...
Yes, but while you were pretending to search the car, I thought that you might have noticed...
Дэнни притворялся другим, чтобы заманить тебя Это было не правильно, и к стати не законно
Danny pretending to be another man to woo you was ill-advised and illegal, actually.
Челси нашла способ привлечь внимание общественности притворившись жертвой, и это сработало.
Chelsea figured out a way to get into the public eye by... by pretending to be a victim, and it worked.
Притворились инвалидом, только для того, чтобы пронести свою куклу на самолет?
Pretending to be handicapped just so you could bring your puppet on the plane?
Знаешь, я только притворялась, что упаду, чтобы ты поймал меня.
You know, I was only pretending to fall so you would catch me.
- Понятное дело, когда мы будем притворяться.
- Nick. - Pretending to have sex, obviously.
Ты просто притворяешься.
You're just pretending.
Знаете, мы по жизни притворяемся одними, когда мы совсем другие.
You see, we walk through life pretending to be one thing when we're really another.
- Ну, знаешь, предательство, воровство личных секретов, делая вид, что чей-то друг просто может подкапывать под них.
- Well, you know, backstabbing, stealing secrets, pretending to be someone's friend just so you can undermine them.
И убийца остается для всех неизвестным кроме того, кого он нанимает.
And the killer is anonymous to everyone except the person he's pretending to hire.
Заговорщик отгораживается от соседей и друзей и живет тайной жизнью, делая вид, что он часть богобоязненного общества, общества законов и общих ценностей, и одновременно он планирует переворот.
The conspirator walls himself from friend and neighbor and he lives a secret life, pretending to be a part of the God-fearing community of man, the community of laws and of shared values, even as he plots its overthrow.
Я считаю неуместным то, что вы изводите скорбящую женщину, которую вы даже не знаете, притворяясь, что предлагаете помощь.
For you to harass a grieving woman, Someone you don't even know, Pretending to offer guidance.
- Я думаю, нам всем стоит перестать притворяться.
I think we should all stop pretending. Pretending?
Это ты присылал мне эти письма, прикидываясь Дэвидом Кларком?
You sent me those letters pretending to be David Clarke, didn't you?
Шарлотта получала письма от человека, выдававшего себя за Дэвида Кларка.
Charlotte received letters from somebody pretending to be David Clarke.
Мы все еще притворяемся, что мы не...
Are we still pretending that we don't...
Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending.
Нельзя закрывать глаза и притворяться, что ты задумался.
No closing your eyes and pretending you're thinking.
Они выдают себя за меня.
They're... they're pretending to be me.
Если я провожу вас в конференц-зал, и никто не будет там выдавать себя за вас, то вы покинете отель, и больше я вашего лица не увижу.
If I walk you down to that conference room and there's no one there pretending to be you, then you leave this hotel and I never see your face again.
Я получил достаточно информации, притворяясь Норманом.
I extracted quite a bit of information pretending to be Norman.
Притворяйся дальше.
Keep pretending.
Я просто представил...
I'm just... I'm just pretending, so...
Шарлотта получала письма от кого-то, притворяющегося Дэвидом Кларком.
Charlotte received letters from somebody pretending to be David Clarke.
Потому что ты будешь только притворяться хорошей.
Because you'd only be pretending to be good.
Я должна защищаться от одного мужчины, притворяясь собственностью другого.
I'm supposed to protect myself from a man by pretending I'm the property of another man.
Меня тормознули, и я хотела отмазаться от штрафа с помощью флирта, притворяясь, что я одинока, и это сработало, и мне это типа понравилось.
Well, I got pulled over, and I wanted to flirt my way out of the ticket by pretending I was single and it worked, and I kind of liked it.
И когда никто не притворяется, все дерьмо и шум просто уходят.
And when no one's pretending, all the bullshit and the noise just drops away.
- Может, объяснишь, почему эта Барби, которую ты притащил из подвала, притворяется, что она моя дочь!
- Maybe you could tell me why that Barbie doll you whipped up downstairs is pretending to be my daughter!
Перестать притворяться.
Stop pretending.
Но если мы оба держать притворяясь...
But if we both keep pretending to be...
Я притворялась для Габи, чтобы Купер и Габи не ссорились с Джошем.
I was only pretending to for Gabi so that Cooper and Gabi wouldn't get in trouble with Josh.
Так, вы думаете, что он притворяется?
So you think that he could be pretending not to remember?
я думаю я понял ( а ), что есть в жизни вещи поважнее, чем притворяться Джеймсом Бондом
I guess I realized some things in life were more important than pretending to be James Bond.
Ходят слухи, что вы продаете, все, что не прибито гвоздями к полу чтобы вы могли и дальше притворяться, что ваши деньги не утонули наедине с вашей семьей
Rumor is you've been selling anything that's not nailed down so you can keep pretending your fortune didn't sink along with your family's.
Мы только притворяемся парой.
We're just pretending to be a couple, all right?
"Но я притворялась, притворялась, что не потеряла всё, что имела."
"But I was pretending, pretending as if I hadn't lost everything."
- Она притворялась.
- She was pretending.
- В чём?
- Pretending what?
Но он отвечал : "Эй, давай перестанем притворяться, что всё хорошо, потому что ничего ни у кого не хорошо".
But he was like, "hey, " let's stop pretending to be ok because no one is ok. "
Я устала притворяться.
I'm tired of pretending.
Кто-то делал вид, что из ЦРУ... манипулировал им, заставляя передавать секретную информацию.
Someone pretending to be CIA... to manipulate him into giving them intel.
- Я не притворяюсь.
I'm not pretending.
Притворюсь, что никогда этого не видел.
Ew! Pretending I never saw that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]