English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Primal

Primal translate English

347 parallel translation
Я скажу! соблазнить себя.
In the morning of time, before the sun shone, Brahma, the divine primal force, allowed Maja, the world mother, to induce him to multiply himself.
Свинью не порезали ради забавы, как я сперва подумал.
The pig wasn't cut up for primal pleasure, like I first thought.
К сожалению, данные про этот тип лихорадки были давно потеряны. В примитивной войне, в десятом сегменте.
Unfortunately, the data covering this type of fever was lost long ago, in the primal wars of the 10th segment.
Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн.
The vaccine was used as long ago as the 20th century, and then was lost in the time of the primal wars.
Вы встали на пути у главных сил природы, мистер Бил... и я этого не потерплю!
You have meddled with the primal forces of nature, Mr. Beale... and I won't have it!
А ты встал на пути... у главных сил природы!
And you have meddled... with the primal forces of nature!
Перед тобой человек с первичными сомнениями, Диана, и тебе придётся с этим считаться.
You're dealing with a man that has primal doubts... and you've got to cope with it.
Я хочу только, чтобы ты любила меня, первичные сомнения и всё.
I just want you to love me, primal doubts and all.
Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
I have a hunch it's tapping the primal mainstream.
Ведущий поток?
The primal mainstream?
Если это так, тогда основное предубеждение против бессмертия кроется в нашем подсознании,
If it's true, that the primal presentiment of immortality is embedded in our subconscious,
Я был совершенно первобытным.
I was utterly primal.
Насыщенная первобытная зелень.
The rich primal greens.
" Я хочу ее знать, О Изначальный
" l wish to know you, O Primal One.
"Солнце - первичная сила, определяющая судьбы каждого существа... управляет землей и небесами"
"Sun, the primal force, guiding the destiny of every being... governs the earth and heaven"
Ты изначальная сила.
You are the primal force.
- Терапии первичного крика...
Primal therapy...
Его половая идентичность не ясна. Конечно, есть первичный грех.
His sexual identity is not clear, surely there is a primal scene.
Это для нас обоих непривычно но здесь мы имеем дело с силами природы.
This is really new territory for us but we're dealing with primal forces of nature.
Когда природа говорит тебе что-то сделать... -... неразумно прятаться за обстоятельствами.
When primal forces of nature tell you to do something it's not prudent to quibble over details.
Мы с тобой знаем, что это очень важно.
And we both know that this thing is really primal.
Недавно, мистер Стоун, некто посмел нарушить этот порядок вещей.
Recently, Mr. Stone, someone meddled with the primal forces of nature.
Вместо этого он пал жертвой примитивных искушений джунглей и сошел с ума.
Instead, he succumbs to the primal temptations of the jungle and goes insane.
Это же где-то в подсознании.
It's a real primal thing, you know. Can it be escap -
К имитации боя приступить.
They want his primal rage centers fully stimulated. He is to be battlefield ready.
- Это наш первобытный мозг.
It's from our primal mind.
Вечным милосердием, что пребудет всегда.
'In the primal sympathy which having been must ever be.'
Страх - наша главная эмоция.
Fear's our most primal emotion.
У кукурузы есть свойство бесконечности, как у первобытной природы.
Corn has infinite ability, like primal nature.
- Я вызываю тебя, Кинг Конг, на поединок, один на один.
I hereby challenge you, Optimus Primal, to a one-on-one battle.
- Пересечь полгалактики, чтобы дойти до такого, Кинг Конг.
Across the galaxy it has come to this, Optimus Primal
Но наши основные качества навсегда осанутся неизменными.
But there are primal qualities that will always be there.
Образ леса очень часто представляет собой наши простейшие эмоции отсюда его частое использование в сказках что может вести к твоему детству.
Forest imagery very often represents our most primal emotions, hence its frequent use in fairy tales, which could be a link to your childhood.
Считается, что Омега была основным источником энергии для взрыва, который положил начало нашей вселенной.
Some claimed Omega was the primal source of energy for the explosion that began our universe.
И вся жизнь подчинена одной движущей силе - бесконечной погоне за...
And your whole life is centered on one primal force... the endless quest for...
Это неосознаваемая фантазия.
It's a primal fantasy.
Полагаю, это он шумел всю прошлую ночь.
I suppose he was the one making all that primal noise last night.
"Эпический роман, пресыщенный первозданными сексуальными отношениями."
" Her primal sexual overtones are the stuff of epic romance.
Иногда это просто зов природы.
Sometimes it's even primal.
Это практически использование изначальных сил.
It gets you pretty close to the primal forces.
Я имею в виду примитивные чувства.
I mean primal feelings.
Мы не только должны найти способ жить, как земляне, но также изучить и перенять их физические свойства - тогда мы выживем.
We must not only find the means to live like humans, but also learn about their primal ways if we are to survive.
Первичная энергия заряжает твою кровь, энергия перерождения.
A primal energy charges your blood, an energy of rebirth.
Первичная энергия заряжает кровь, энергия перерождения.
A primal energy charges the blood, an energy of rebirth.
- На это ушло много лет,... но я сумела развить это примитивное общение до сознательного уровня.
- It has taken years, but I have raised that primal communication to the conscious level.
Это его основной инстинкт.
That is its primal, instinctual behaviour.
Уpoвeнь излoжeния oт пpимитивнoгo дo aкaдeмичecкoгo.
Literacy range from primal to postdoctoral.
Твое подсознание возвращается к примитивной форме.
Your subconscious is reverting to a primal state.
- Что-то примитивное.
- Something primal.
И секс становится совершенно безумным.
And it makes sex, like, totally primal.
- Кинг Конг
Optimus Primal, MAXIMIZE!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]