English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Prince

Prince translate English

7,559 parallel translation
Мы получили прискорбное подтверждение, что Его Королевское Высочество принц Роберт скончался.
'It is with heavy hearts that we now have confirmation that His Royal Highness Prince Robert is gone.
Первенец короля Саймона и королевы Хелены, принц Роберт сочетал в себе...
'.. first-born son of King Simon and Queen Helena, Prince Robert was a fascinating combination...'
Отца, который пошёл в твою комнату и обнаружил пустую постель, чего не скажешь о постели принца.
The same father who went to your room to find your bed empty, which can't be said for the Prince's bed.
Мир пришёл отдать дань памяти и попрощаться с принцем Робертом, ушедшим скоропостижно и слишком рано, в возрасте 23 лет.
And so the world gathers to pay their respects and say goodbye to Prince Robert, taken suddenly and far too soon at the age of 23.
" Мы потеряли не просто мужчину или принца.
" We lost more than a man or a Prince.
Принц Лиам, от лица скорбящего народа мы приносим вам свои глубочайшие соболезнования.
Prince Liam, with heavy hearts we offer our condolences to you as a grieving nation.
Слышал, ты ужинала с принцем.
I understand you've had dinner with the Prince.
С Его Королевским Высочеством принцем Лиамом.
His Royal Highness, Prince Liam.
Ты хотела, чтобы бал был волшебным, с идеальным принцем, а не сексом на троих, где два парня влюблены друг в друга.
You used to want prom to be a magical night With your charming prince, and now it's a three-way With two guys who are into each other?
Молодой человек на мониторе - Коронованный принц Фавад Фаваз, Наследник трона Королевства Дурхан.
The young man in the monitor is Crown prince Fawad Fawaz, heir to the throne of the Kingdom of Durhan.
Итак, он в городе, в поиске подходящего жилья, Чего-то подобающего самому богатому принцу в мире.
And so he's in the city looking for suitable accommodations, something befitting the world's richest prince.
Без ведома принца или его команды охранников,
Without the prince or his security team's knowledge,
К примеру, это транквилизатор, Из которого я выстрелю в принца, И затем у нас будет 60 секунд, чтобы снять все сканы,
For example, this is a tranquilizer gun, with which I will dart the prince, and then we'll have 60 seconds to do all the scans before he wakes up with no side effects and no memory at all of the previous few minutes.
Мне нужен доступ к принцу, так что- -
I need access to the prince, so- -
Э, и просто, чтобы прояснить, Он - принц Дурхана, дружественной страны.
Uh, and just so we're clear, he's the prince of Durhan, an allied country.
И принц уже направляется туда,
And the prince is on his way there.
Остальные из вас будут отвлекать команду охранников принца И / или его мать...
The rest of you will be distracting the prince's security team and / or his mother...
Тогда я бы пошла и раздолбила свою киску С этим маленьким красавчиком, принцем Мергезом.
Then I'd go break my pussy off on that hot little prince's merguez.
Она отведет принца наверх, Где поджидают Арчер и Лана, чтобы привести его ко мне- -
She will bring the prince upstairs, where Archer and Lana are waiting to bring him to me- -
Лана и принц, ты идиот!
Lana and the prince, you idiot!
Я- - стой, что насчет Ланы и принца?
I- - wait, what about Lana and the prince?
Принц?
Prince?
Несколько месяцев назад я получил электронное письмо, от настоящего нигерийского принца.
A few months back, I got an unsolicited e-mail from an actual Nigerian prince.
Принцу нужно было вывести $ 40 миллионов из страны.
♪ ♪ The prince needed to transfer $ 40 million out of the country.
Если эта Кеми - нигерийская принцесса, ее брат вполне может оказаться нигерийским принцем, который забрал мои деньги!
If Kemi there is a Nigerian princess, her brother just might be the Nigerian prince that took my money!
А что с принцем?
But what about the prince?
Спи, милый принц.
Good night, sweet Prince.
Мне было трудно выбрать что-то одно для демонстрации на моем первом конкурсе маленьких принцев.
It was hard for me to pick just one to showcase at my first little prince pageant.
Цель : высокопоставленное лицо Саудовской Аравии, захватите шлемы. "
Target, Saudi Prince, bring your helmets. "
Да, потому что он был классным мужиком.
Yeah, because he was such a prince of a guy, right?
Принцесса Династии Чосон должна выйти замуж за принца Цинь как дань уважения победившей стороне. в знаменитом районе красных фонарей в Ыйчжу.
A Princess of the Joseon Dynasty must marry the Prince of the Qing Dynasty as a respect to the winning party. = = Hwansulsa Hwan Hee is the most sought after magician in the "Moorangroo", a popular red-light district area in Uiji of the Joseon Dynasty.
проезжает в нашем городе.
Today, the Princess who's going to marry the Dynasty Qing's Prince will pass by here.
Вы должны выйти замуж за циньского принца. что произойдёт?
What you should do is get married to the Qing Dynasty's Prince. If this matter leaks, do you know what can happen?
Он был Прекрасным принцем, а она, выходит,
You know, he just came on like Prince Charming. Um, and she was basically Cinderella.
Мама говорила, наш папа – принц, который живёт в замке во Франции.
Mom said that my dad was a prince who lived in a castle in France.
Кто знал, что кронпринц Лихтенштейна может так много выпить?
Who'd have thought the Crown Prince of Liechtenstein could put them back that easily?
Полагаю, вечер с кронпринцем прошёл хорошо?
I trust entertaining the Crown Prince went well?
А потом ее передали принцу-плейбою.
Not since it got handed over to Prince Playboy.
О, Принц Руфус.
Oh, Prince Rufus.
Возможно, связанное с принцем.
Perhaps Prince-related.
Чтобы уравнять мои шансы с шансами принца, полагаю, я заслуживаю игру на моем поле, верно?
In order to make this a fair fight between me and the Prince, I believe I deserve a home match, right?
Если после этого ты всё ещё будешь думать о принце, я отступлю.
If you let me do this, and you're still thinking about your Prince, then I'll back away.
Перейдем к хорошим новостям из Хейл-вилледж. Принца Лиама ждал там теплый прием.
'Switching gears to a bit of good news from Hale Village, as Prince Liam managed a warm reception there.
Некоторые жители говорят, что принц произвел неизгладимое впечатление в свой первый...
Several villagers say the Prince could not have been more impressive in his first...'
Затем здесь кронпринц произносит речь, и я лично провожаю его и принцессу в эту комнату, где мы выпьем чая.
After the crown prince gives his speech here, I personally will escort him and the princess inside this room where we will take tea.
Прошу прощения, но мебель в этой комнате неподходящая для кронпринца и принцессы.
I'm sorry, the furniture in this room is inappropriate for the crown prince and princess.
Это великая честь принимать кронпринца и принцессу здесь в нашем посольстве.
We're deeply honored to receive the crown prince and princess as guests here at the embassy.
Он путешествует с кронпринцем и принцессой?
He's traveling with the crown prince and princess?
Похоже, кто-то пытается стереть все свидетельства вашей свадьбы, принц Конде
It seems that someone is out to erase all evidence of your wedding, Prince Condé.
Я продолжаю думать о нашем сбежавшем принце.
I keep thinking of our fugitive prince.
А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]