English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Principles

Principles translate English

917 parallel translation
то это может хоть немного напугать его.
At least if we follow principles and orders, he will be more astringent.
Последователь Парацельса профессор Бульвер, который в это время исследовал тайны природы и их тесные взаимосвязи, рассказал мне об этом :
Professor Bulwer, a Paracelsian, who at this time was investigating the secrets of nature and its unifying principles, told me about it :
Жизнь Мадам Райна регламентировалась двумя принципами :
Mme. Raynal's life was ruled by two principles :
Мистер Стронг человек высоких принципов.
Mr. Strong is a man of the highest principles.
Мы знаем как святы принципы этих законов для нашего Фюрера.
We know how sacred the principles of these laws are to our Führer.
Когда наша Партия насчитывала только семь членов... она уже имела два принципа.
When our Party consisted of only seven members... it already had two principles.
У нас, конечно, бывают разногласия в делах, но что касается морали, здесь мы с тобой схожи.
We don't always see eye-to-eye on business. But we agree on principles.
Декларация принципов.
My Declaration of Principles.
Декларация принципов.
Declaration of Principles. - What?
Священные книги это законы неба и земли.
Scriptures are the principles that link heaven and earth.
Они являются принципами человека.
They are the principles of man.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
Нам нужен человек, который понимает проблемы солдат,.. .. и в то же время, кто хорошо бы знал.. .. основные принципы банковского дела.
We need a man who understands the soldiers'problems and at the same time who's well-grounded in the fundamental principles of sound banking.
Более того, я вас уверяю, что ни один учёный не был бы удовлетворён многими из задействованных в ней принципов.
In fact, I go further... and say that no scientist could possibly feel happy... about many of the principles involved.
И какие же научные принципы вы считаете несостоятельными?
Just what scientific principles do you think are unsound?
Мы говорим о разных принципах.
We're talking about different sorts of principles.
Мы сражаемся за принципы, а не за людей
We fight for principles not for men.
У тебя есть мать без принципов, а у меня дочь без характера.
You've got a mother with no principles. I've got a daughter with no guts.
Мы стараемся поставить принцип над личностью.
We try to place principles above personalities.
"€ говорю браво человеку с принципами. " пусть не поздоровитс € нашим врагам.
And I say bravo to a man who sticks to his principles.
Я всю жизнь провел в армии... и был верен своим принципам.
I've spent my entire life in the army. I've always tried to be true to my principles.
- Он вне ваших принципов?
- Because of your conduct! Principles?
Мне никогда не везло с принципиальными женщинами.
I've never had luck with women with principles.
Только в соответствии с нашими принципами : дети, церковь, кухня!
Just like our principles : children, church, kitchen!
Полагаю, мы должны вернуться к первоначальным принципам.
Suppose we get back to first principles.
Никому не позволено забывать основы своего воспитания.
No one's entitled to forget the principles of his upbringing.
Я вижу, что великие принципы сейчас находятся в опасности.
I see great principles at stake here.
Вы также можете быть уверены, что я не буду вмешиваться... то есть, вмешиваться в действие тех великих принципов, которые находятся в опасности.
You can also be sure that I shall not interfere, that is with those great principles which I deem to be at stake.
Я не собираюсь довести вас до того, что вы пожертвуете ещё и своими принципами только из-за меня.
I'm not gonna have you sacrifice your principles as well.
К дьяволу мои принципы!
To hell with my principles!
Я человек принципов, но сейчас идёт война.
I'm a man of principles but now it's war, etc.
Я не любитель таких представлений.
Some shows are against my principles.
Спор идет из-за самой сути.
It's opposed on essential principles.
Я могу уже сейчас назвать его основные положения.
I can tell you the principles of this plan.
У тебя должны быть принципы.
She's right - you must have principles.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
But the truth of the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy, the paintings of Orozco, modern French theatre, the jurisprudential factor of the Mafia administration, diseases of horses and the novels of Joyce Cary and ethnic choices of the Arabs.
Это - вопрос принципов.
It's a matter of principles.
Они полагают, что это вопрос принципов... они могут продолжить борьбу с нами в течение многих лет.
They now consider this to be a matter of principles... they can go on for years.
Из того, что я видел в этом разломе, слищком мало мы можем в них бросить!
And its use is limited due to moral principles...
Тем не менее это противоречит моим принципам.
It's still against my principles.
Это лишь только то, что ты всегда надоедаешь разговорами о своих принципах - и бубнишь постоянно, как это все важно.
It's just that you always harp on your principles and drone on about how important everything is.
Ты же знаешь, это мой принцип.
You know my principles!
Речь идет о принципе!
This is about principles!
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
Of course, it would be absolutely vital... that our top government and military men be included... to foster and impart the required principles of leadership and tradition.
Нойман, предупреждаю : наемный труд полностью противоречит идеалам нашего движения. - Четыре человека, Чечи.
Neuman, I'm obliged to point out that hired labor opposes the basic principles of the movement. - 4 men Chichi.
Зиги, дорогой, есть основные принципы, которые даже ты не можешь нарушить.
My dear Zigi, there are some basic principles that even you cannot ignore.
У нас все еще есть принципы.
We still have our principles!
Делаете ли Вьi различие между скрьiтьiми убеждениями сознания и любви?
Do you make any distinction between the mysterious principles of knowledge and those of love?
Но принципы одни и теже.
But then, of course, the principles are the same.
Мари-Шарлотт это понравится.
- And it fits her scout principles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]