Prism translate English
143 parallel translation
Лучи солнца падают на них, а они преломляют их, как призмы.
The sun's rays hit it, and it acts like a prism.
Согласись, ты не знаешь, что такое призма.
You don't know what a prism is. Now, admit it.
Это - призма.
That is a prism.
стеклянной призмой.
A glass prism.
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
Белый луч проходит через призму, а выходят из призмы - цветные лучи.
Think about it. White light enters the prism what comes out of the prism is colored light.
У меня проблема - я настолько бледный, что когда снимаю рубашку на пляже, то становлюсь человеком-призмой
You know my problem, I'm so pale man, I take my shirt of at the beach, it's like a fucking prism man.
Силой Лунной Призмы! Превращаюсь!
Moon Prism Power Make Up.
Возможно это призма.
Possibly a prism.
Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик... рассеять излучение... и только тогда я смогу устранить призму.
I want to use a mirror to cut the beam... send the beam back to its source... and then I'm gonna move the prism.
Теперь я взираю на свое будущее через призму твоего сердца.
I now see my future through the prism of your heart.
Обратите особое внимание, мисс Призм, на её немецкую грамматику.
Pay particular attention, if you will, Miss Prism... to her German grammar.
Мы бы могли оказать на него хорошее влияние, мисс Призм.
We might have a good influence over him, Miss Prism.
В самом деле, мисс Призм?
Did you really, Miss Prism?
Надеюсь, вы в добром здравии, мисс Призм?
Miss Prism, you are, I trust, well.
Мисс Призм только что жаловалась на головную боль.
Miss Prism has just been complaining... of a slight headache.
Да, мисс Призм, я знаю но я чувствую, что голова у вас болит.
No, dear Miss Prism. I know that... but I felt instinctively that you had a headache.
Если бы мне посчастливилось быть учеником мисс Призм я бы не отрывался от ее уст.
Were I fortunate enough to be Miss Prism's pupil... I would hang upon her lips.
Милосердие, дорогая мисс Призм, милосердие!
Oh, charity, Miss Prism, charity.
Мисс Призм никогда не говорит мне подобного.
Miss Prism never says such things to me.
Значит, мисс Призм просто близорукая старушка
Then Miss Prism is a short-sighted old lady.
Мисс Призм, я чуть не забыл вам сказать... что доктор Чезюбл ждет вас в ризнице.
Miss Prism, I almost forgot to mention... that Dr. Chasuble is expecting you in the vestry.
Мисс Призм просила сказать вам что она ждет вас в ризнице.
Miss Prism has asked me to tell you... she's waiting for you in the vestry.
Мисс Призм в ризнице.
Miss Prism in the vestry.
Мисс Призм?
Miss Prism?
Вы, кажется, упомянули о мисс Призм?
Did I hear you mention a Miss Prism?
Не является ли упомянутая вами мисс Призм женщиной отталкивающей наружности, отдалённо связанной с образованием?
Is this Miss Prism a female of repellent aspect... remotely connected with education?
Призм!
Prism!
Призм.
Prism.
Призм, где тот ребенок?
Prism, where is that baby?
Мисс Призм, это для меня чрезвычайно важно.
Miss Prism. this is a matter of no small importance to me.
Этот саквояж, мисс Призм?
Is this the handbag, Miss Prism?
Мисс Призм, нашелся не только саквояж.
Miss Prism, more is restored to you than this handbag.
Мисс Призм, мой беспутный братец.
Miss Prism, my unfortunate brother.
Минуточку, мисс Призм.
A moment, um, Miss Prism.
К тому времени, как мисс Призм потеряла меня вместе с саквояжем, я уже был крещен?
At the time when Miss Prism left me in the handbag... had I been christened already?
Потому что она, наверняка, искрится всеми цветами радуги, на которые раскладывает солнечный свет лучшая призма.
Because it obviously has every color that's reflected from the shiniest prism in the world.
У них сейчас есть эти оптические призмы.
They have these prism optics now.
Ух ты, это "Призм ДюроСпорт"?
Oh, man, is that a Prism DuroSport?
Это - компьютерный убийца. Прошлой ночью экран демонстрационной модели нашего нового лэптопа сгорел когда кто-то прошу прощения решил залезть на веб-сайт миссис Демовы,
Last night, the display version of our Prism Express laptop was fried... when someone...
Я понимаю это. Это всего-лишь ноутбук.
This is a Prism Express laptop, okay.
* пусть любовь моя сияет через призму глаз *
* let my love light shine from the prism of my eyes *
"Папа", "картофель", "домашняя птица", "чернослив" и "призма" - все эти слова хороши для губ...
"Papa", "potatoes", "poultry", "prunes" and "prism" are all very good words for the lips...
Особенно "чернослив" и "призма".
Especially "prunes" and "prism".
Вы смотрите через призму экстремальных эмоций на мальчика, который отличается от того, каким вы его запомнили.
You are looking through the prism of extreme emotion at a boy who has changed from what you remember.
Впервые в истории, и для меняi0 } что Издательство Призм устраивает конкурс на лучшее произведение, поданное в рамках этого фестиваля.
For the first time ever, it is my privilege to announce Prism Publishing will be hosting a contest for the best work submitted at this festival.
Издательство Призм решило поощрить его путешествием всё-включено в любой из 48 штатов,
Prism Publishing has decided to honor him with an all-expenses-paid trip to any one of the lower 48 states,
Не хотите нам сказать, какую формулу вы бы использовали, чтобы найти объем трёхгранной призмы?
Would you like to tell us what formula you would use to find the volume of a triangular prism?
Воспоминания проходят по нашему телу и разуму, а их оттенки - сквозь призму пристрастий и собственной личности, возрождаясь уже как композиция или выражаясь в другой форме.
Memories travel through our bodies and minds, and their shapes shift inside the prism of our idiosyncrasy and personality to resurge in the shape of a composition or some other form of expression.
И как Контини разглядывает мир, словно сквозь призму.
The way Contini puts his image Through a prism
Тридцать четыре года назад, Призм, вы покинули дом лорда Брэкнелла, номер 104 по Гровенор-стрит, имея на попечении детскую коляску, содержавшую младенца мужского пола.
Thirty-four years ago. Prism... you left Lord Bracknell's house... Number 104.