Probation translate English
1,234 parallel translation
да, операционную ты официально не на испытательном сроке
Yes, the O.R. You're officially off probation.
Я не видела её на месте происшествия... место происшествия, где я была звездой кстати я сказала тебе, что я не на испытательном сроке?
I didn't see her at the scene... The scene where I was a rock star, by the way. Did I mention I'm off probation?
Хочешь, чтобы наши отношения начались с испытательного срока?
Ian, do you really want to start our life together making me feel like I'm on probation?
У меня есть мама, но она скорее не член семьи а тюремный надсмотрщик.
I've got my mom, but she's not so much a family member as she is a probation officer.
Она в школе на испытательном сроке.
She's already on probation at school.
- Я на испытательном сроке, йо.
Because I'm on probation, yo.
Она действительно была надзирающим служащим?
Was she the probation officer?
Я - новый социальный служащий я заменяю Инспектора Форе.
I'm your new probation officer replacing Inspector Fauré.
За неисполнение, последуют наказания со штрафами и испытательным сроком,
Those of you who don't comply, will be punished with fines and probation,
Оно говорит о том, что президент ЗБЗ имеет право установить только что восстановленным членам испытательный срок.
It states that the ZBZ president has the right To put recently reinstated members on probation.
Да. А так как, тем, кто на испытательном сроке на разрешается жить в доме, я с сожалением сообщаю тебе, что правила ЗБЗ препятствуют твоему сегодняшнему переезду.
And since actives on probation aren't allowed to live in the house, i'm sorry to tell you that ZBZ rules prevent you from moving in today.
К тому же... ты не можешь держать меня на испытательном сроке больше чем 3 месяца.
And besides... You can't keep me on probation for more than three months.
Веди себя прилично. Ты на собеседовании.
Behave, you're on probation.
Так что, если ты сдашься, они предложат какие-нибудь особые условия. Испытательный срок или что-то вроде этого.
So maybe if you give up they'll work out some sort of deal, probation or something.
Вождение в нетрезвом состоянии, приостановка водительских прав, испытательный срок
Duis, driver's license suspended, probation.
Ты официально вне испытательного срока.
You're officially off probation.
ТЫ не можешь держать меня на испытательном сроке больше трех месяцев.
You can't keep me on probation for more than three months.
Эта расплата за то, что я установила ей испытательный срок.
It's payback for keeping her on probation.
Ты официально снята с испытательного срока.
You're officially off probation.
Питер Колтер был обвинен в непредумышленном убийстве и получил шесть лет условно.
Peter colter was then charged with involuntary manslaughter and received six years probation.
Я на испытательном сроке.
i'm on probation.
С данного момента все интерны на испытательном сроке.
Effective immediately, Every intern here is on probation.
Дo вaшегo 1 8тилетия кoгдa и будет oпpеделенo выпустят ли вaс пoд услoвнoе oсвoбoждение или пеpеведут вo взpoслoе испpaвительнoе учpеждение, пoкa этoт суд не сoчтет чтo вы бoлее не пpедстaвляете oпaснoсти ни себе ни oбществу.
Prior to your 18th birthday there will be a review to determine whether you will be placed on probation or transferred to an adult correctional facility until such time as this Court deems you no longer a danger to yourself and society.
Ты пpoшел испытaние, и не oпустился нa сaмoе днo.
You got probation. You're not going to a county lockdown.
Пapни, я нa испытaтельнoм сpoке.
Guys, I'm on probation, man.
Ты где-нибудь видишь дуpaцкoгo нaдзиpaтеля? ТАМИ :
You really see a probation schmo around here?
Судебные явки, досрочные, условные освобождения, разрешение на оружие, данные по заключённым, невыполненные поручительства.
Court appearances, parole, probation, gun permits, DOC, open balls.
Зачтём арест, десять лет условно и подписка о невыезде из штата.
Time served plus ten years probation, agreement she does not leave the state.
Десять лет условно. Никуда не уезжать.
Ten years probation, and you stay put.
Несколько охранников лишили работы и пенсии в Фокс Ривер, ещё десяток на контроле, после того, как ты дверь открыла своему дружку и семерым приятелям.
Half a dozen guards lost their jobs and pensions at Fox River, another dozen were put on probation, after you decided to leave a door open for your boyfriend and his seven convict pals.
Ее осудили на 4 месяца условно с 2-летним испытательным сроком и обязательным лечением.
She got a 4-month suspended sentence with 2 years'probation conditional on psychiatric care.
Суд приговаривает вас к тюремному заключению сроком на пять лет. Из них 24 месяца вы должны провести в федеральном исправительном учреждении, затем три года принудительно условного срока.
This court sentences you to a prison term of five years... 24 months to be served in a federal corrections institute... followed by three years of mandatory probation.
Я на испытательном, и я попаду в тюрьму на очень долгий срок.
I'm on probation, and I will go to jail for a really long time.
Некоторые дети были посажены несмотря на возражения инспекторов по надзору за условно осужденными.
Some kids were locked up even when probation officers objected to detention.
а Барсук залег на дно в Кали... чувак.
I appreciate what you're saying and all, but with Combo gone and Badger laying low out in Cali... I'm on probation, man.
Просто я то ведь условно освобожденный.
It's just I'm on probation and all.
Теперь, когда вовлечено УБН, он надеется, что зачтется время предварительного заключения и его выпустят условно-досрочно.
I think he's looking at time served and probation.
Время послужить, никакого дословного.
Time served, no probation.
- Взяли с испытательным сроком?
- Is there a probation period?
Худшее, что её ждало, это условный срок. Ну да?
The worst I thought she'd get was probation.
Пока она на испытательном сроке, разумеется, но мне она нравится.
She's still on probation, of course, but I like her.
В последний раз, когда я спрашивала, ты была на испытательном сроке.
Last time I checked you were still on probation.
Такими темпами ты будешь снята с испытательного срока до своей второй свадьбы.
At this rate, You'll be off probation Before your second marriage.
Испытытельный срок - запугивание.
On probation for criminal intimidation.
Я не собираюсь провести всю свою оставшуюся жизнь на стажировках.
I'm not gonna spend the rest of my life on probation.
К сожалению, даже сегодня Стив не смог нарушить условий... Своего испытательного срока.
Unfortunately, Steve couldn't attend today without violating the terms of his probation.
Я являюсь куратором.
I'm a probation officer.
Итак тебе тройное предупреждение.
So that's triple probation for you.
Он был на академическом испытательном сроке.
He was on academic probation.
Но испытательный срок, это плата, которую платишь за всеобщую любовь.
But academic probation is the price you pay for everybody liking you.
Он был братом, который находился на академическом испытательном сроке.
He was a brother who was on academic probation.