English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Prodigy

Prodigy translate English

283 parallel translation
Не в этом дело, но я чувствую себя постаревшим вундеркиндом.
Not only that, but I'm beginning to feel like the world's oldest child prodigy.
Невозможно всё время оставаться одарённым ребёнком
You can't be a child prodigy for ever.
Я был одаренным ребенком...
I was an infant prodigy...
Ну, что же ты!
What are you now prodigy!
Просил, чтобы мы с Вами сегодня были у Вертхайма и взяли с собой этого удивительного юного гения, мальчика Пеха.
He asks for you to come with me to a dinner party tonight at the Wertheims'. And that you take that prodigy, that small calculator named Pech.
А это его подопечный, молодой гений, сын нашего управляющего Пеха. - Тесть.
And this is his protege, the young prodigy at arithmetic and son of Pech, our janitor.
Его познания были настолько глубоки, что юноша считался вундеркиндом.
His intelligence was so high, he was considered a child prodigy.
Он был очень одаренным ребенком.
He was a child prodigy.
Из вундеркиндов, значит.
So you're a child prodigy?
Я ждала чуда Его любви.
I already expected a prodigy of His goodness.
Видишь, до чего ты довёл со своей "гениальностью"?
See where that "young prodigy" stuff got you?
Никогда не сльIхал о вундеркиндах?
You never heard of a child prodigy?
чудо-ребенок, слегка больше ребенок, чем чудо. Он как всегда держится за юбку своей ужасной матери
the child prodigy, slightly more child than prodigy, holding on as always to his terrible mother's skirts
Не о блестящем маленьком гении а о его отце, который научил его всему.
Not of the brilliant little prodigy but of his father, who had taught him everything.
В похожих случаях обычно употребляют слово "одаренность".
The word "prodigy" was actually used on occasion.
Мистеры и миссы, венгерский чудо-степист!
Misters and misisses, the Hungarian tap-dance prodigy.
Венгерский чудо-степист!
The Hungarian tap-dancing prodigy!
Ётот паренЄк - чудо.
This kid's a prodigy.
Я вундеркинд.
I'm a prodigy.
Кто сказал?
He's a prodigy. - Says who?
Твой дедушка думал, что он сделает на мне состояние... Как на вундеркинде.
Your grandfather thought that he was going to make a fortune out of me... as a child prodigy.
" Маэстро, Людвиг Ван Бетховен... Имеет удовольствие объявить о концерте... Который будет дебютом его племянника и подопечного, Карла Ван Бетховена...
"The Maestro, Ludwig van Beethoven... has the pleasure to announce a concert... which will be the debut of his nephew and ward, Karl van Beethoven... a prodigy instructed by the Maestro himself".
А для Лестата, ученицей вундеркиндом жаждующим убивать себе подобных.
But to Lestat, a pupil an infant prodigy with a lust for killing like his own.
Твоими устами глаголет истина
Spoken like a true prodigy.
Он - одарённое дитя.
He's a child prodigy.
Так ты человек Райдена?
So you're Rayden's prodigy.
Принц Мансфельд уезжает в Пруссию и ищет вундеркинда в свою свиту.
Prince Mannsfeld is leaving for Prussia... and seeks a prodigy to accompany him.
глоум поку йакос.
I was quite a prodigy.
Вундеркинд?
Child prodigy?
Я думал, следующей будет волшебная скрипка.
I thought we had the violin prodigy up next.
- Гениальный, да?
- A prodigy, huh?
Малдер повстречал тебя как юного гения шахмат.
Mulder met you as a chess prodigy.
- Она действительно талант
- She really is a prodigy
... Настоящий вундеркинд.
- She really is a prodigy.
О, его мать думала, что он просто чудо.
Oh, his mother thought he was quite the prodigy.
Моего брата называют гением, но свои умения он заработал тяжким трудом. Вот как он стал тем, кто он есть сейчас.
People say that Brother is a prodigy at it, but it's only because he has paid the price of enough effort that Brother is who he is now.
Парень - талант.
Kid's a prodigy.
Он ходил на пикник с этим самовлюбленным чудовищем! ?
He went on a picnic with this self-obsessed prodigy?
Для блудного сына ты не слишком умный.
You know for a child prodigy, you ain't too bright.
Она гений!
She's a prodigy!
Бывший участник бойз-группы красавчик Томми сближается с восходящей звездой Джуд Харрисон.
"Ex boy band cutie gets up close and personal with prodigy Jude Harrison."
В пять лет она уже была вундеркиндом.
She was a prodigy from four or five years old.
Вундеркиндом.
A prodigy.
На следующий день они позвонили и сказали что у нашего сына талант.
Next day.they called back. said our son was a prodigy.
Сегодня... Капитан Монти имеет честь принять на своём судне очень важный груз : Вундеркинда и наиболее вероятную девятую инкарнацию Будды,
Today, Captain Monty sails his fairvessel... with precious cargo - child prodigy, and most likely... ninth incarnation ofthe Buddha, Steve Smith.
Четыре убийства.
The child prodigy.
- Вундеркинд!
A prodigy!
Заложили? Да, понимаете, Сэм - детское дарование.
Sam is a prodigy.
( Отвечает по-гречески ) Да, я детское дарование.
- Prodigy.
Но все померкло пред тобою, Джилл,
" But all that is not worth the prodigy Of you saliva, Jill,
ты вернулась.
Purslane, our prodigy has returned.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]