English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Produce

Produce translate English

1,992 parallel translation
Какой тип лекарств производит Класки Фармасьютикалс?
What type of drugs does clasky pharmaceuticals produce?
Которая может вырабатывать различные типы поведения
Which could produce any number of behaviors
Только нужна ещё одно стиралка, и если бы они работали без остановки, то у меня было бы достаточно товара.
I just need one more washer. If I could keep them going around the clock, I could produce enough product...
Ёта обратна € св € зь означает, что неверо € тно простое математическое уравнение может дать изображение бесконечной сложности.
This feedback means that an incredibly simple mathematical equation can produce a picture of infinite complexity.
ћы знаем, что они образуют определЄнные формы, но никогда не можем сказать, какими в точности они будут.
We know they'll produce a certain kind of pattern, but we can't predict the exact shapes.
Она сбежала с каким-то... работником супермаркета.
She ran off with some... Produce clerk at Winn-Dixie.
Он сказал, что она убежала с работником супермаркета.
He said that she had ran off with a produce clerk from Winn-Dixie.
Возможно, у нее была связь с тем работником.
I mean, she probably hooked up with a produce clerk.
Если Крисна начнёт массовое производство подобных големов...
If they were to mass produce this...
У тебя хватит адреналина чтоб поднять Альпы, а не то чтоб перезапустить Интерсект.
You'll produce enough adrenalized fear to lift a car, let alone restart the Intersect.
Я продюсирую реалити-шоу под названием "Единственная"
I produce a reality show called "the one."
Что насчет продюсирования шоу Кейт и Райана?
How would you like to produce the Ryan and Kelly show?
Что насчет продюсирования шоу Райана и Келли?
How would you like to produce the Ryan and Kelly show?
Тем, где тормознутый пацан работает в продуктовом?
The one with the slow kid who works in produce?
"Да, наши машины вообще не вырабатывают CO2"
"Yes, our cars don't really produce carbon dioxide at all."
Это грузовой состав, перевозящий свеклу.
It's a produce train carrying beets.
Эта машина вырабатывает 483 л.с., поэтому, вы можете полагать что эта вырабатывает немного больше.
That car produced 483 horsepower, so, of course, you'd expect this to produce a bit more.
Внизу брюшка у них находятся специальные клетки называемые фотоцитами, которые производят свет.
They have these special cells in their tails called photocytes that produce light.
Парень доставлял посылку соседям, увидел, что задняя дверь открыта.
Guy delivering produce next door--he saw the back wide open.
Черви производият фермент, который сокращает аллергию.
Rms produce an enzyme that cut down on allergies.
Если мы не выедем в течение получаса все хорошие продукты разберут.
If we're not out of here in the next half-hour, all the good produce will be picked over.
Сейчас 5.30 утра. Кто разберёт?
It's 5 : 30 a.M. Who's picking over produce?
Это продуктовая ярмарка.
It's a produce market.
Все лучшие продукты уже разобрали.
All the best produce has been picked over.
- Не думаю, что ты бы смогла произвести такую же слизь, какую производит миксина.
I don't think you could produce the kind of slime that a hagfish could produce.
Посмотри на миксину, выделяющую слизь, и скажи мне, что можешь произвести столько же.
Have a look at a hagfish releasing slime and tell me you could produce as much.
Я могу создать прекрасную коллекцию, если они дадут мне шанс, но если не захотят дать шанс, то шанс получит кто-то другой, так ведь?
I could produce a beautiful collection if they give me a chance, but if they don't wanna give me a chance, somebody else will, you know?
Я собираюсь создать нечто, что вам всем очень понравится.
I'm gonna produce something you'll all be amazed by.
В овощном отделе.
Uh, the produce section.
Играть в овощном отделе вместе с каким-то тупицей, который зарабатывает, скребя бассейны?
Playing some produce section with some schmuck who skims pools for a living?
Он заставил Салли из овощного смотреть, как я писаю.
Yeah. He made Sally from produce watch me pee.
Дамы, приготовьте пожалуйста свои головоломки.
Young ladies, if you'll please produce your puzzle boxes.
Каждый день они выбрасывают 35 тысяч тон мусора но кое-какое дерьмо статистика не берёт в расчёт
Every day they produce 35 thousand tons of waste but there is a type of shit statistics do not take into account
Машина для производства "возбуждения или призрачного пламени", которое, по его словам увеличит и сделает более продолжительным... любовный контакт.
This machine to produce'electrical or concocted fire', which he said would heighten and prolong... venereal congress.
Так много черешни уродилось!
It's amazing how much fruit one tree can produce.
"Который час?" и вы можете предъявить ей ваши часы в виде руля.
"What time is it?" and you can produce your steering wheel clock.
Производство упало втрое, так что ежедневно выпускается мало продукции.
The orders have gone down a third, so there's not too much to produce on a daily basis, either.
И лишь немногие страны обладают такими возможностями.
And only a handful of countries can produce it.
Куплю всем ребятам из команды по машине. Может, стану продюсером какого-нибудь боевика.
A car for everyone in the Action School family, maybe produce an action film.
Это - единственный путь,.. и мы будем создавать рабочие места, реальные рабочие места, как нашу опору.
That's the only way that we will produce jobs, real jobs, jobs that sustain.
Она восстанавливаeтся пoчти мoментально.
You produce blood as fast as I extract it.
Вы ожидаете от игроков несколько большей...
Do you expect these guys to produce more or...? - Not now.
единственное, что я могу сказать в пользу нацистов, Это то, что их методы приносят результат.
The one thing I can say for the Nazi's, is their methods seem to produce results.
Один гнездится в холодильнике.
You've got one nesting in the produce bin of your refrigerator.
Они отливают КОР-ТЕН-сталь для моих скульптур.
They produce the COR-TEN steel for my sculptures.
У меня тут демка мoей гpуппы, и я хoчу, чтoбы Вы стали пpoдюсеpoм нашегo пеpвoгo альбoма.
I bought a live demo we do with me and my group. I want you to produce our first album.
Если вы сoгласитесь, будете вo всём иметь пpавo гoлoса.
Listen, if you produce it you could have you say about everything.
Чтобы объединить земли, или управлять домашним хозяйством, или рожать сыновей.
To form business alliances, to manage households, to produce sons.
У него масса предложении, но его интересует продюсирование.
He gets lots of offers. Anyway, what he really wants to do is produce.
Да, и в то же время, сила созидающая, потому что... разрушив две индивидуальности, она может породить новую личность.
Yes, at the same time as being a creative force in the sense that it can produce out of the destruction of two individualities, a new being.
я пришел в моду прямо в трикотаже трикотаж-другой зверь я делаю одежду с помощью вязальной машины это не совсем драпировка вы полностью создаете одну вещь ничего не вырезая и я работаю с трикотажем все время шагаю вперед это как играть на клавесине
I got into fashion primarily in knitwear. Knitwear is sort of a different beast. I produce a garment with my knitting machine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]