Programs translate English
808 parallel translation
¬ следующей серии мы расскажем о неожиданных и иногда даже трагических событи € х, имевших место в ничего не подозревающем мире во времена заката Ћ — ƒ.23
Next week in the second of these two programs every man follows the bizarre and sometimes tragic events that LSD exploded down to unsuspecting world...
- Секундочку, этот крик звучит в начале программы "Страшные истории".
That's the scream that opens The Tales of Terror programs.
После 60 программ, я разозлилась.
After 60 programs, I got mad.
Почему ты не слушал меня раньше?
Why don't you listen to a couple of programs?
Для тех из вас, кто не читает, не ходит в театры, не слушает радио программы и ничего не знает о мире, в котором мы живем, я должен представиться. Меня зовут...
To those who do not read, attend the theatre, listen to unsponsored radio programs or know anything of the world in which you live, it is perhaps necessary to introduce myself.
Мне бы программки продавать или что-нибудь вроде...
Selling programs or something.
Их передачи, фильмы...
with their programs, their movies...
"Наши телепрограммы будут прерываться... "... при появление новых известий из Порта-Виктория,... "... нашей телекомпанией ".
"Normal programs will be interrupted to give later on the spot reports from Port Victoria as they are received by the station."
Коммерческие программы, телевидение, песни, спорт, в чём же счастье?
Commercial programs, television, songs, sport, is that also happiness?
Мы сохранили все результаты, компьютерные программы, и визуальные данные Солнечнего Зонда 1 в Хранилище 2.
We haused all findings, computer programs and visual data from Sun Probe 1 in Vault 2.
Ќа берегу " ихого океана, в алифорнии, находитс € информационный центр олосса, который контролирует все операции.
Overlooking the Pacific California, the Office of Programs Colossus oversees all operations.
ћы прерываем нашу программу,... чтобы показать специальную передачу из центра программ олосса.
We interrupt our usual programs to broadcast a special program office of Colossus.
Разрабатывает проекты, программы и пускает в производство.
Makes the projects, the programs and sets production into motion
Во время футбольных матчей, он продавал программки на стадионе.
When they had football, he used to sell programs at the stadium.
Благодаря вам и вашей тюремной программе.
Thanks to you and your prison programs.
Если вы откроете свои програмки...
If you turn to your programs...
Это Билл Херрон из отдела спецпрограмм Западного побережья.
This is Bill Herron from our West Coast Special Programs Department.
На момент, когда Си-си-эй взяло управление телесетью Ю-би-эс, та буксовала... на менее чем 7 процентах от общих доходов национального телевидения. Большинство программ сети продавалось по расценкам станций.
At the time CCA took control, the UBS TV network was foundering... with less than seven percent of national television revenues... most network programs being sold at station rates.
"Равный 20 процентам, за исключением 30 процентов... за телевизионные программы длительностью свыше полутора часов".
"Equal to 20 percent except that such a percentage shall be 30 percent... for 90 minutes or longer television programs."
Я считаю, что моя программа более понятна, чем его.
I think that my programs are better defined than his.
У меня ежедневно две программы на ТВ.
I have two programs every day.
У нас одна из самых увлекательных гоночных программ, которую вы когда-либо имели возможность увидеть.
We've got one of the most exciting programs of races you've ever had an opportunity to see.
С особым заявлением относительно расписания нашей англоязычной программы прямиком из Вашингтона...
For specific information concerning these English language programs... Write to : Voice of America, Washington DC, USA.
ТАРРАНТ : полетели резервные программы для поддержания высоты.
TARRANT : The flight level redundancy programs are blown, there's nothing left.
Это повлечет за собой потерю всех данных и сбой всей системы.
But, sir that would entail a total loss of all data, all programs within the ConSec system.
Мы ведь украденные военные программы.
We've kidnapped military programs.
Управляющая программа бросает сюда все программы, которые верят в это.
Master Control Program's been snapping up all us programs who believe.
Как много программ я захватил?
How many programs I've appropriated?
Некоторые программы скоро научатся думать.
- Some programs will be thinking soon.
Если наши сотрудники не смогут получить доступ к своим программам...
If our people can't get access to their programs...
Всем программам приготовиться к военным играм.
Prepare all programs for war games.
Привет, программы!
Greetings, programs!
Я не программировал эти танки.
I should never have written all those tank programs.
Раньше эти программы такого не вытворяли.
Those programs never made it out.
Управляющие программы!
Control Programs!
Снова бы появились программы, которые используют эту башню, и Управляющая программа не будет висеть над тобой дамокловым мечом.
You'd have programs lined up to use this place, and no MCP looking over your shoulder.
Из-за тебя мы имеем двух ренегатов... облетающих всю систему на угнанном симуляторе.
Now you've got 2 renegade programs... flying all over the system in a stolen simulation.
А вот программы всё делают по плану, по алгоритму.
That's the way it is for programs, yes.
Все желают хотят быть полезными.
All programs have a desire to be useful.
Привет, программы!
Greetings, programs.
Может быть, мы начнем выпускать журнал, для поднятия революционного сознания и тому подобное.
We're going to fund community action programs. We're going to start a magazine maybe, raise revolutionary consciousness, everything.
Я Бэрри Конвекс, руковожу особыми программами, и я хочу пригласить Вас в полный энтузиазма мир компании "Оптические приборы"
Hi, I'm Barry Convex, Chief of Special Programs, and I'd like to invite you into the world of Spectacular Optical, an enthusiastic global corporate citizen.
Технический термин "Лента Мёбиуса" что может случиться в компьютерах с автономными целенаправленными программами.
The technical term is an H. Mobius loop, which can happen in advanced computers with autonomous goal-seeking programs.
Я потратил несколько недель..... что бы запрограммировать Хола на 1,000 дневную траекторию для возвращения на Землю и теперь все те программы должны быть сброшены.
I have spent the last several weeks programming Hal for a 1,000-day orbit back to Earth and now all those programs will have to be dumped.
Слушай, Бен, я не полезу в эту штуку, пока не выясню, откуда появились чужие программы.
Listen, Ben, I'm not going to get in that thing again until we find out exactly where those programs were coming from.
Ещё одна вещь на которую мне наплевать! Програма донорства органов!
Something else I don't care for, these organ donor programs.
Програма донорства органов!
Organ donor programs.
Гарри, курс вождения автомобиля обязателен для изучения в ваших школах?
Harry, are driver education programs mandatory in your school system?
Нет оснований сомневаться в программах ФБР по защите свидетелей.
No one ever has doubt in FBI programs for witnesses against mobs
Чёрт побери это телевидение.
Damn those TV programs.
Шоги, го, шахматы, отелло, видеоигры, возможность писать хайку и танка с помощью текстового процессора.
There are programs for chess, Go, Othello and video games.