Prom translate English
2,852 parallel translation
Номинанты на короля и королеву выпускного.
Here are your nominees for Prom King and Queen.
Сначала номинанты на короля :
First, here are your nominees for Prom King :
И хотя я не номинирован, для меня такая честь пойти на выпускной с потенциальной королевой.
Even though I'm not nominated, it's such an honor to be going to prom with a potential queen.
Ведь у меня будут еще шансы стать королевой бала.
Besides, I've got more shots at Prom Queen.
Я была безумно рада, что чирлидершу номинировали на королеву выпускного бала.
I was so psyched that a fellow Cheerio! Was nominated for Prom Queen.
Я просто хотела тебе напомнить, что чирлидерши уже несколько лет не становились королевами выпускного бала.
I just wanted to remind you that a Cheerio! Has not won Prom Queen for several years now.
У нас уже были королевы выпускного бала из хорового кружка, в том числе та еврейка и парень-гей.
We've had Prom Queens from Glee Club, including the Jewish girl and a gay dude.
А если мы не позаботимся, то, богом клянусь, черный транссексуал по имени Юник станет королевой бала скорее, чем кто-то из чирлидерш.
And if we're not careful, I swear to God we're gonna have a black transsexual named Unique as Prom Queen before we have a Cheerio! As Prom Queen.
На этой неделе одна из чирлидерш должна стать королевой бала если ты не прекратишь помогать Ким-Чен-Тине или еще кому-то с предвыборной компанией.
This week is about winning Prom Queen for the Cheerios! , and that's not gonna happen if you're off campaigning for Kimchi Cohen-Barf or whoever.
Я хочу, чтобы ты сказала, не умственно отсталая ли ты, чтобы быть уверенной, что ты не будешь номинироваться на королеву в будущем.
I literally want you to tell me if you're mentally slow, so I can be sure you're not nominated for future prom courts.
А если я скажу вам, что битлы ни одной песни не написали о том, каково это, когда ты приглашаешь пойти на бал не самую уж горячую девчонку, потому что тебе обидно, а потом думаешь, что тебя
Well, what if I told you that the Beatles wrote exactly zero songs about what it feels like when you tell a girl that you don't think is hot you'll go to prom with her because you feel bad,
номинируют на звание короля бала, и ты ошибаешься, после чего "не самая горячая девчонка" говорит : "Я больше не хочу идти с тобой на бал".
and then you think you're gonna get nominated for Prom King and then you don't, and the not-hot girl says, "I don't want to go to prom with you anymore."
Вот последние рейтинги среди номинанток.
Here are the latest prom poll numbers.
Я же сказала, никакого кофеина до выпускного.
I said no caffeine until prom.
Она будет на выпускном.
She's gonna be at the prom chaperoning.
Голосуйте за Тину.
Tina for Prom Queen.
Претенденты на звание короля бала :
Your nominations for Prom King are :
А теперь претендентки на звание королевы бала :
And now your nominees for Prom Queen :
Королем и королевой бала становятся...
Your Prom King and Prom Queen are...
Либо мы отвезем тебя домой, либо помогаем тебе привести себя в порядок, ты возвращаешься на бал и зажигаешь.
But we can either drive you home, or we can clean you up, and you can go back out there and own that prom.
Это твой бал, Королева Ти.
This is your prom, Queen T.
Да здравствует выпускной вечер!
Long live prom!
Та, кто подстроила инцидент с гигантским ведром слаша на выпускном.
This is the girl responsible for the giant slushee bucket at prom.
Хотя меня и приглашали в художественный совет, для оформления нашего выпускного бала.
Though I was approached by the decorating committee to make the... signs for our senior prom.
Тэд не был на выпускном?
Ted didn't go to his prom?
Дай угадаю. Квотербек пригласил её на выпускной?
Don't tell me, quarterback asked her to the prom?
Взять ее и сводить на бал.
Go steady, take her to the prom.
Выпускной.
Oh, the prom.
Забирать ее с выпускного.
Dropping her off her prom.
Эндрю взял своего учителя по Испанскому на выпускной.
Andrew took his Spanish teacher to prom.
На выпускной.
Uh, prom.
В конце концов вы были там вроде королевы выпускного, а я — просто еще одной крысой для опытов.
After all, you were like the prom queen around there, and I was just another rat in the lab.
Ей не впервые проходить через все это.
This is not Maria's first time at the prom.
Сдерём оттуда как лифчик на выпускном.
We're off like a bra on prom night.
Я хотел попасть на свой выпускной.
I would have liked to have gone to my prom.
И выпускной, колледж, свою взрослую жизнь, шанс найти настоящую любовь.
And the prom, college, your adulthood, chance to find true love.
Они собирали деньги на выпускной или что-то еще.
They were just raising money for the school prom or something.
Я мог бы стать королем выпускного, если бы в этой школе было чуть больше вменяемых людей.
I probably would've been prom king if this school didn't have so many stoners.
Не хочу быть избитой парнем. Разве что в лимузине после выпускного бала.
I don't want to get beaten up by a guy unless it's in a limo after prom.
Танцы, карнавал, выпускной.
Homecoming, prom, the spring fling.
- Ну да, на выпускном успеете сделаете.
- Well, you can always do that at prom.
Говорят, что нанесенный на нем рисунок обладает магической силой, приносит удачу, парня или корону на выпускном кому бы она не предназначалась.
This holy glass ornament is said to have magical powers to bring good luck, and possibly a boyfriend or prom queen dreams to whoever she oversees.
– Бал.
- Prom.
Итак, ты хочешь позвать Бэйли на бал.
So you want to take Bailey to prom.
Мэтти пригласил Бэйли на выпускной бал, а у меня возможно были чувства к моему новоиспеченному литературному герою,
Matty was taking Bailey to prom, and I was possibly having feelings for my newfound literary hero,
Но брось, ты правда думала, что он позовет тебя на выпускной после всего, что случилось?
But come on, did you really think he was gonna ask you to prom after everything that happened?
Зачем Мистеру Харту приглашать меня на бал?
Why would Mr. Hart ask me to prom?
Ему даже не разрешено посещать бал.
He's not even allowed at the prom.
Ведь я неправильно поняла все это.
I had the wrong intel on the prom ask.
Обещаю, никто на ланче и слова не скажет о бале.
I promise no one will mention prom at our lunch table.
Бал. Я не знаю, что мне делать.
Prom, I don't know what I'm gonna do about it.