English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Promising

Promising translate English

1,280 parallel translation
Выглядит многообещающе.
Ooh, this looks promising.
- Знаешь, этот медовый месяц который я обещаю тебе уже полгода?
You know that honeymoon I've been promising you for six months?
Выглядит обещающе.
Oh, this looks promising.
У него прекрасная семья, многообещающая работа ;
He's got a great family, a promising paper route ;
Ты подписала обязательство еще в прошлом месяце, что больше не будешь продавать эту дрянь.
You signed a statement last month promising that you wouldn't sell this stuff again.
Сегодня утром я завершил тесты, которые оказались очень обещающими.
Only this morning, I completed a test that proved quite promising. Really?
Этот выглядит многообещающе. |
This looks promising.
Звучит многообещающе, верно?
That sounds promising, right?
Она собиралась начать карьеру официантки в местном филиале сети быстрого питания.
An investment in her promising career as a hostess at her local Applebee's.
Звучит многообещающе. - Работает осветителем.
Name sounds promising.
ЦРУ не отступится от такого многообещающего кандидата.
The Agency is not gonna let go of a recruit this promising.
Можете объяснить, как вы можете жить с этим... взяв наши деньги и пообещав здорового ребенка.
You can start by explaining how you- - how you can live with yourself- - taking our money and promising us a healthy baby.
Исследования, связанные с репрессией протеинов выглядят многообещающими.
A lot of research they're doing with repression proteins is very promising.
Она, моя самая юная ученица, и самая, многообещающая.
She's my youngest student and my most promising.
Ну, работа со стволовыми клетками, вызывает много полемики, несмотря на многообещающие результаты.
Well, there's a lot of controversial, though promising, work with stem cells.
Нам нужен спец по физике частицам, Картер, и он самый многообещающий из всех.
We need a particle physicist, Carter, and he's the most promising one out there.
Как долго он обещал навестить нас.
How long has he been promising this visit!
И что-то наклевывается?
Anything promising?
И теперь они подают надежды в приношении нам нового подарка - неукротимой тирании таких масштабов, что предыдущие их "подвиги" покажутся детской забавой.
And now they are promising to deliver an - invincible tyranny that will dwarf their past exploits.
Лучше покупать больший размер, но это значит, что она не вернётся за одеждой ещё лет 7.
That doesn't seem very promising in the long term. She's right.
если один из братьев окажется подходящим донором, они обещали, что пересадка костного мозга может совсем вылечить рак Трейси.
If one of Tracy's brothers turned out to be a suitable donor. There were promising bone marrow treatments for beating Tracy's cancer.
Ты была любовницей женатого мужчины который постоянно обещал тебе бросить свою жену ради тебя.
You were the lover of a married man who was always promising to leave his wife for you.
- Звучит многообещающе.
The name sounds promising.
Мне нравится, чем я занимаюсь. Пока не подвернется что-то более подходящее, что мне понравится больше, чем плата за секс.
I like what I do, and until something more promising comes along, then I'm happy getting paid to have sex.
Вы получите информацию о месторождении. Я вот как поступлю, сынок. Я дам тебе $ 100 прямо здесь, и если ты не врёшь о месторождении, то получишь премиальных на $ 1,000.
I'll tell you what I'll do son, I'll give you 100 dollars now and if it proves to be a promising lease I'll give you a 1000 dollar bonus.
Ёто не очень многообещающее начало.
This is not a very promising beginning.
Марк Антоний принял царицу Клеопатру, пообещав ей владение всей Римской империей!
Mark Antony has coupled himself to the sorceress Cleopatra, promising her dominion of all Rome!
"такую многообещающую тему для обсуждения."
" with the most promising theme imaginable.
Очень многообещающая.
Very promising.
Вообще-то, все выглядит весьма многообещающе.
Actually it all looked pretty promising.
Мы здесь! мы взяли новое тайское меня, выглядит интересно
We got a new Thai menu that looks kind of promising.
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
Как быть с обещаниями любить супруга в горе и радости?
Like promising to love someone for better or for worse.
Это самые перспективные пациенты в исследовании,
These are the most promising set of clinical trial patients yet,
Знаешь, я не даю таких обещаний, но тебе обещаю, что ты будешь жить.
okay, I never, ever promise life, but I'm promising this to you.
Выглядит не очень утешительно.
- Doesn't look promising.
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
В те дни Опталидон действительно выглядел многообещающе.
In its day, the drug Optalidon looked really promising.
Подожди, выглядит многообещающе
Wait. This looks promising.
Обещанная жизнь оборвалась так внезапно.
A promising life ended abruptly.
Трепещите перед номинантами на Грэмми... Funcolystics!
And this year's most promising new RNB group give it up for the Grammy-nominated Funcolystics!
Начну с того, что пообещаю, если ты меня отпустишь, я не стану мстить.
I guess I'd start off by promising that, if you let me go, I won't come after you.
Припоминаю, что кто-то обещал держаться подальше от Майами.
I seem to recall you promising to stay out of miami.
Ты постоянно обещаешь, но я понимаю, что ты никогда не оставишь свою семью ради меня.
You keep promising, but I understand now that you'll never leave your family for my sake.
- Ладно, но мне это не кажется многообещающей попыткой.
Well, all right, but I don't see this as a promising endeavor.
Выглядит многообещающе.
This looks promising.
Так что можно заключить, что его рассматривали уже тогда как многообещающего художника
So we can say he was regarded as a promising painter back then.
- Нет, выглядит малообещающим.
- No, it doesn't look promising.
- Да прекрати уже ты клясться!
- Stop promising...
Карлос!
You are promising not onlyto give of yourself, but also to accept each other, promising not onlyto love for today, but to extend that loveto include... carlos!
Он и Томми Нортон.
He was promising to modernise the place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]