Promotions translate English
148 parallel translation
Наш брат в тюрьме по вашим наущеньям, я не в чести, вся знать в пренебреженье. А на того, кто и грошу был рад, теперь, как град, посыпались награды.
Our brother is imprisoned by your means... myself disgraced and the nobility held in contempt... while great promotions are daily given to ennoble those... that scarce some two days since were worth a noble.
- Ваши повышения будут проверены.
- These promotions will be verified.
Производство Nikkatsu Ltd и Ishihara Promotions
Produced by Nikkatsu Ltd and Ishihara Promotions
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
If this thing turns out to be half as important as I figure it might be... I'd say you're all in line for some important promotions... and personal citations when this thing's over with.
Я наблюдал за его продвижением по службе.
I've watched his promotions.
Я опозорен.
There are no more promotions!
Выше продвигаться по службе мне уже некуда.
I'm at the end of my promotions
Продвижения, банковские счета, новые дома, автомобили.
Promotions, bank accounts, new houses, cars.
Главное, что... скоро у нас повышение.
What's important... we have new promotions soon.
10 последних назначений.
10 promotions, overdue.
Я говорю так, потому что работал с ними, играл в боулинг, наблюдал, как они продвигали меня по службе.
I know this because I worked alongside them, gone bowling with them, watched them pass me over for promotions time and again.
Мы собирались держать это в тайне, пока не объявят о повышениях.
We were going to keep it a secret until the promotions are announced.
Документы о званиях и новых назначениях получите в аэропорту.
You'll get the papers for your promotions and new assignments at the airport.
Мой брат в тюрьме по вашим наущеньям, Я сам - в опале, родовая знать В пренебреженье полном ; но зато Из всех щелей полезли в знать людишки,
Our brother is imprison'd by your means myself disgraced the nobility of the house held in contempt while great promotions are daily given to ennoble those that scarce, some two days since, were worth a noble.
Промо-подарки для журналистов, даты турне по Америке...
Promotions for journalists, American tour dates...
Уж не Элизе ли Эдмондс из отдела рекламы?
Is that Elise Edmonds from Promotions?
Те женщины получили повышение за сексуальную благосклонность?
The women got their promotions as a result of sexual favors?
Но вот, что я скажу, повышения не имели ничего общего с сексуальными услугами.
The promotions had nothing to do with sexual favors.
О, Боже, там Конни из отдела рекламы.
Oh, my God, there's Connie from Promotions.
Он закончил колледж... и будет расти по службе... но он ещё не на той должности, чтобы иметь возможность тебе помочь.
He's a college graduate... so he'll get promotions, but... he's not in a position to help you yet
- Директор по пиару.
- Oh, she's the promotions director.
- Надо было кое-что уладить с отделом рекламы, но с этим уже покончено.
- Well, I had some unfinished business with the Promotions Department, but that's all done now.
О, разве я не сказал тебе о повышении?
Oh, didn't I tell you about the promotions?
Начальство только и думает что о повышениях.
Our bosses only think about their promotions.
- Машина в лизинге на Рейнлайт Промушенз.
Truck's leased to Rainlight Promotions.
Если я с ним повздорю, я точно не получу повышения.
If I cross him, I'm fucked on the next round of promotions.
Вчера указы о присвоении званий для 217 военнослужащих должны были пройти через Сенат. - И что с ними?
217 military promotions that were supposed to pass the Senate last night.
Зачем консервативному демократу блокировать указы о присвоении воинских званий?
- It's Carrick. Why would a conservative Democrat block military promotions?
Вы не можете блокировать присвоение воинских званий.
You can't block military promotions.
Хотите указы о присвоении званий, дайте мне мои пусковые установки.
You want promotions, give me my launcher.
Сенатор Кэррик не принял 56 повышений.
Senator Carrick held up another 56 promotions.
Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома.
I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal.
Я разрешил военные повышения.
I've released the military promotions.
ТаМошний туристический бизнес пострадал от прекращения деятельности "Борщ Белт", позтоМу у них были разные предложения, встречи и так далее.
Of course, the tourist business there has suffered with the demise of the Borscht Belt, so they have various promotions, mixers, so on.
я полагаю.
No promotions yet, I assume.
Кстати, к разговору о повышениях, я направил твои документы в мэрию.
Look, speaking of promotions, I sent yours over to the hall.
Принимают в фирму Джерри, "Хаффингтон Промоушнз"
I'm up for a top spot with Jerry's firm, Huffington Promotions.
Они делают мороженое на заводах и продают через сети магазинов. Они показывают рекламу по телевизору и в газетах. - Да оставьте вы политику.
They advertise on their TV channels and do promotions in their newspapers
Я транслирую СайнфилдВижн три вечера 1,5 миллиона тебе или на благотворительность, плюс неограниченное промо на сегодняшнем шоу, а ты говоришь мне название страны, где ты отдыхал.
you let me run seinfeldvision for three nigh i'll give you $ 1.5 million or the charity of your choice, unlimited free promotions on the today show, and you give me the name of that country you went to.
Я снабжаю спиртным несколько отелей на Южном побережье.
I do liquor promotions for a bunch of the hotels on south beach.
Позвоните Тэдди Сандерсу в отдел рекламных компаний.
You call Teddy Sanders in Promotions.
Сейчас не лучшее время, чтобы раздавать повышения.
This is not the time to start dishing out promotions.
Годовая оценка результатов деятельности очень важна, только так люди получают поощрения и повышения.
They're how people get promotions and raises.
Ну, видимо, не премии раздавать.
guess is, not to hand out promotions.
Награды и быстрое продвижение по службе.
Awards and rapid promotions.
Теперь перейдем к наградам и повышениям.
We will now move on to the awards and promotions.
Отличные условия.
The promotions are great.
Как диплом, работа, повышение.
Like diplomas and jobs and promotions.
Этим летом я занималась рекламной кампанией зоопрака.
I've been spending the summer doing a lot of zoo promotions.
- Это Крис Каррик.
On military promotions?
Я получил списки тех, кому длжны присвоить воинские звания.
I got a breakdown on the promotions.