Prop translate English
630 parallel translation
Хорошая подпорка.
It's a nice prop.
Видишь бороздки
Well, if it's a prop, it's really well-made'cause you see the barbs.
Всем на свои места дайте ему воды
Prop him up. Give him water.
Надёжная опора своей любящей матери. Повод гордиться его чистотой и аккуратностью.
always the prop and comfort of his dear mother, always taking pride in being well-dressed and neat.
- Его ударил винт.
- Prop nicked him.
- Винт?
- Prop?
Не забудь пропеллер.
Yeah, but not without no prop.
Вот счет за пропеллер.
There's the bill for the prop.
Ставшая ненужной.
A prop that's become a nuisance.
Мы изобрели несуществующего человека, назвали его Джордж Кэплен. Тщательно разработали для него, поведенческие паттерны, перевозили его принадлежности из отеля не для нашего личного развлечения.
We didn't invent our non-existent man and give him the name of George Kaplan establish elaborate behavior patterns for him move his prop belongings in and out of hotel rooms, for our private amusement.
Или он его выдумал, как трогательный момент, призванный сопротивляться приближающемуся безумию?
Or had he invented that tender moment to prop up the madness to come?
Полезная опора для нового правительства.
A useful prop for your new government. No.
Пусть двоеиз вас уберут козлы.
A couple of you guys come up and pull this prop through.
Пей, гений! Поддержи эту развалину.
Take it, genius, prop up this ruin!
Разве ты не можешь подержать это на чем-то?
Can't you prop it up on something?
Лишь один раз нарушим оплот
One little time, you pull out the prop
Лучший проп-форвард, который у нас когда-либо был.
Best prop forward we ever had. What killed him?
Ваш помощник сказал мне, что Вы пьете только если Вас что-то угнетает.
The prop man told me you only drink under pressure.
Так или иначе, помощник сказал мне то, что Вы заказывали фонтан по сентиментальным причинам.
Anyway, the prop man told me that you ordered the fountain for sentimental reasons.
Не ударяй по рудничной стойке.
Don't knock the pit prop over.
Ты же не можешь навалить собачьей еды на крыльцо и рассчитывать, что...
You can't just prop a pile a of dog food down on the porch and expect her to...
ВОТ СЮДА НОГОЙ УПИРАЙТЕСЬ
Prop it here.
Направь меня к занавесу, укажи, куда двигаться.
Prop me up on the mantle, point out which way is down.
И рояль, Амулеты мои подпирает,
Got a grand piano to prop up my mortal remains
Пан Квинто, это же из нашей костюмерной!
It's from our prop store.
Винт пошел ко дну. Мальчики!
Prop's gone to the bottom.
Прислони его к сидению.
Prop it against the seat.
Мы использовали это в качестве примера в фильме про неграмотность.
We used it last week as a prop in a film we made about illiteracy.
У нас отсутствует одна очень важная деталь реквизита.
We're missing a very important prop.
Тебе остается найти лестницу. Ты приставишь ее к подоконнику снаружи.
All you need do is get a ladder, prop it against the windowsill.
Правда, требуется опытный нападающий, я не представляю, где его найти.
But what we need, though, is a good prop forward. And I'll be damned if I can find one.
Ты все ищешь опытного нападающего?
Are you still on your quest for the perfect prop forward?
Вы когда-то играли за Оксфорд и Англию?
Prop forward for Oxford and England a few years back?
Знаете, мне крайне необходим нападающий... для команды из Хокни-кум-Местона.
Look here, I'm desperate for a prop forward for the Hockley-cum-Meston side.
Посмотрите на него, Элейн.
I'm a prop comic.
Они терпят пробки и жару, парковки, горячий песок пытаясь добраться до волн a ирония в том что океан не хочет принимать нас.
- This is Ronnie Kaye. - The prop comic? Hi. I didn't- - l didn't recognize you.
Он составил ей компанию, чтобы она не была одна.
No, he's doing her a prop so she won't be left out.
А в том же году м-р Фенстер и м-р Макманус угнали из аэропорта Ньюарка грузовой самолет.
Earlier this year, Mr. Fenster and Mr. McManus hijacked a two-prop cargo flight out of Newark airport.
Если бы они поставили его на ноги хотя бы на пару минут...
All they have to do is prop him up for two minutes...
Опыт был, да и сейчас остается, духовной опорой для нас.
The experience was, and still is, a spiritual prop for us.
Оно поддерживает страдальцев.
It's the prop for martyrs.
Меня тянет вправо!
I must be right behind a prop.
¬ этот момент ћорган выступил перед общественностью с предложением помочь шатающейс € американской экономике и Ђбольнымї банкам с помощью денег, которые он создаст Ђиз ничегої.
Now Morgan stepped into the public arena and offered to prop up the faltering American economy by supporting failing banks with money he manufactured out of nothing.
јмериканские деньги так же уходили и за море. Ќеверо € тно, что в то врем €, когда президент √ увер героически пыталс € спасти банки и жизненно важные предпри € ти €, когда миллионы американцев по мере углублени € депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ ермании, пострадавшей во врем € ѕервой мировой войны.
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I.
Я просто надеюсь, что они поддержат его достаточно время, тобы успеть сфотографироваться.
I just hope they can prop him up long enough to take the picture.
Но тебе следует придумать пару новых шуток, если не хочешь закончить растопкой для камина!
But you should consider some new shtick, unless you want your prop ending up as a Duraflame log!
Ты реквизит, ты дерево, ты подходящая натура, ясно?
You're a prop. You're a... you're a tree. You're like a location.
Топливо 0,96.
Prop 96 %.
Ну если это просто подпорка, то она действительно хорошо сделана
It looks like it's just a prop to me.
Что насчет машин?
- What about prop cars?
Идём на вспомогательных.
You're on bi-prop.