English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Prophesies

Prophesies translate English

24 parallel translation
Внимание, господа, хорунжий Бунчук начинает вещать по социал-демократическому соннику.
Attention, gentlemen! Cornet Bunchuk will be delivering now his Social-Democratic prophesies.
Любовь никогда не перестанет... хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знания упразднятся...
Love never fails... But whether there be prophesies, they shall fail ; whether there be tongues, they'll cease ;
Как предрекли пророки, грядет время великого суда.
As the prophesies foretold, the time of judgment is now!
Это слово ключевое в пророчестве о вампире с душой.
It's pivotal to what it prophesies for the vampire with a soul.
Предполагаемая мощность, что так созванное предсказывает, использована в качестве рычага Центрировать быть используя довольно долго, чтобы проводить Триумвират в бухте.
The supposed power that so called prophesies have been leveraged the Center's been using for years to keep the Triumvirate at bay.
Все пророчества указывают на то, что когда будет вестись заключительное сражение...
The prophesies say when the final battle is waged...
Если наши цели - увязнуть в пророчествах.
If our purpose is to get caught with our prophesies down.
Я лазала во всех возможных базах данных,... в перекрестных ссылках на пророчества, и я не врубаюсь.
I've run its stats through every database cross-checked against prophesies, and still come up with squat.
Щаблон, который вы держите, дает доступ... к любому из закрытых архивов фирмы,... касающихся пророчеств, откровений предзнаменований и так далее.
The template you're holding provides access to anything stored in the firm's locked archives relating to prophesies, omens, revelations and so on.
Миссис Колтер.. Вам знакомо пророчество ведуний?
Mrs. Coulter... are you familiar with the prophesies of the witches?
And prophesies go unfulfilled
♫ And prophesies go unfulfilled?
And prophesies go unfulfilled
? And prophesies go unfulfilled?
Без обид, мисс, но приметы и предсказания не для меня.
Meaning no offence, Miss, I ain't one for the likes of omens and prophesies.
Это значит, что люди, которые написали Новый Завет читали Старый Завет и затем подогнали пророчества.
All it means is the people that wrote the New Testament read the Old Testament and then made the prophesies fit.
Библейские пророчества Книги Откровения... они сбудутся
The Bible prophesies from the Book of Revelation... they're going to be fulfilled!
Такой напор, по приметам, обещает мальчика.
Such aggression prophesies a boy.
Пророчества верны.
The prophesies are True.
Похоже, жизнь Навуходоносора была полна снов и пророчеств такой же, как была моя собственная.
It seems like Nebuchadnezzar's life was rife with dreams and prophesies much like my own has been.
В древней истории есть пророчества, в которых говорится о слугах дьявола.
There are old prophesies from prehistory that tell of such chosen ministers of evil.
Ритуальные жертвы, кучка ребят в рясах, пророчества.
Ritual blood sacrifices, bunch of guys in robes chanting prophesies.
— Многие пророчества гласят...
- Many prophesies suggest...
Представь, что я предрекаю.
Prophesies I shall unveil.
не так пугающе, но голос и пророчества... он были...
was it not truly frightening, what the voice and the prophesies and the... it was...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]