English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Proposal

Proposal translate English

2,047 parallel translation
Ну, сыграй, что предложил.
Okay, let's hear the proposal.
Когда я с парнем была на этом этапе отношений, я отрабатывала реакцию на предложение раз утром и раз вечером.
When I was at that phase with my boyfriend, I practiced my proposal reaction once in the morning and once at night.
Неожиданное предложение.
An unexpected proposal. Pardon me.
У меня есть предложение для тебя и СЭМКРО.
I got a proposal for you and SAMCRO.
Когда я приняла твоё предложение...
When I accepted your proposal...
Это было замечательное предложение.
That was one beautiful proposal.
Джон и Рики самые важные люди в моей жизни, но я честно не знаю, что может быть лучше предложения, сделанного на выпускном.
John and Ricky are two of the most important people in my life, but... I honestly don't know how you top that graduation proposal.
Проблема в том, я не видела жизнеспособные предложения переселения.
The problem is I haven't seen a viable relocation proposal.
Я рассмотрела предложение мэра.
I've reviewed the mayor's proposal.
Возможно, я вчера подслушал одно предложение руки и сердца.
I might have overheard a little proposal yesterday.
Вы можете просто положить своё предложение вон в ту стопку.
You can just add your proposal to that pile there.
Но вы можете просто оставить предложение.
He's unavailable for the rest of the week. But you can just add the proposal.
Поэтому мы очень надеемся, что вы поддержите то, что мы предлагаем.
Which is why we very much hope that you'll support our proposal.
Поддерживать предложение - не поддерживать.
Support the proposal, don't support it.
Талок, я, в целом, согласна с твоим предложением, но кто же может возглавить такой спецотряд?
Tarrlok, I'm inclined to agree with your proposal, but who would even head up such a taskforce...
Я беру назад свое предложение.
I-I take back my proposal.
Первым делом надо было разузнать, о каком предложении
JIMMY : The first step was to find out what kind of proposal
Еще она думает, что предложение на большом экране было бы клевым.
She also thinks a Jumbo-tron proposal'd be cool.
Скромное предложение.
A modest proposal.
Предложения?
Proposal?
Чувствую, сейчас поступит предложение.
Oh, I feel a proposal coming on.
На основе этого мы предлагаем вам закончить войну между нами.
We've drawn from that to make a proposal that would end hostilities between us.
Предложение : ты мне - братанский час без мобильного телефона, во время которого мы, что значит ты, блистательно, сказочно напиваешься.
Proposal : you give me one hour of phone-free bro time, during which we, and by we I mean you, get magnificently, mythologically drunk.
Это не было настоящим предложением.
Can we drop it? - Itwasn't a real proposal.
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне.
- No. I think the Reverend Hofstadter is making an ironic connection between your statement about love and your rejection of his proposal in the bedroom.
После такого предложения перед всем выпускным классом.
After that big fat proposal in front of the entire graduating class.
Но ты думаешь, что все еще будешь взбудоражена по поводу помолвки?
But you'd think he'd still be excited over that proposal.
Сэр, я не вижу причин, почему мы не можем двигаться дальше с этим предложением.
Sir, there's no reason not to move ahead with the proposal as is.
Твое предложение.
Your proposal.
Мне казалось, что оно не слишком сильно отличается от любых других наших предложений, которые вы одобряли.
I wasn't aware it differed that greatly from any previous proposal we've ever submitted to your office.
Предложение мэра требует выполнить грунтовые работы за 6 месяцев, перерезание ленточки через 2 года.
The mayor's proposal calls for ground to be broken in six months, ribbons cut in two years.
У меня есть предложение.
I have a proposal.
Это не предложение.
That's not a proposal.
Я уже убегаю на другую встречу, почему бы вам не составить план и не связаться с моей командой?
I'm on my way to another meeting right now, but why don't you put together a proposal and give my team a call?
Она перенесла половину ее полупроводникового бизнеса сюда, и мы хотим, чтобы ты представила ей наше предложение по реструктуризации.
She moved half her semiconductor business here, and we want you to present our restructuring proposal to her.
Итак, вы рассмотрите наше предложение?
So will you consider our proposal?
Если у вас есть реальное предложение как помочь пациенткам этой больницы, а не просто дурная привычка язвить людям, которые вам не нравятся и быть довольным собой, - тогда я бы с удовольствием выслушала его.
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs at people you dislike and feeling pleased with yourself, then I would very much like to hear it.
Миссис Куин, все чего я прошу - это шанс встретиться и обсудить наше предложение.
Mrs. Queen, all I'm asking for is a chance to sit down and discuss our proposal. Hmm? If that's all it is, then I can save us both the time.
Если у вас есть предложения для оказания помощи женщинам которые попадают в эту больницу То я очень бы хотела их услышать
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, then I would very much like to hear it.
Так что думаешь о нашем последнем предложении, Лефев?
So, what do you think of our latest proposal, LeFeve?
- Вы смотрели предложение?
Oh, you looked over the proposal?
Мисс Викс, если вы читали наше предложение, то поняли, что альянс между "Пожитками-на-прокат" и "Сладкоежкой" может стать взаимовыгодным.
Ms. Wicks, if you've read our proposal, you'll see that an alliance between Rent-A-Swag and Sweetums could be mutually beneficial.
Это не такое уж плохое предложение.
It's not such a bad proposal.
Если согласитесь на наше предложение, дайте нам знать в течение следующих нескольких дней.
If you agree to our proposal Please reply in the next few days
Почему ты сама не можешь испортить помолвку?
Why not squash the proposal yourself?
Я задержу предложение на сегодня, И если ты сдержишь свое обещание, я найду покупателей тогда мы сможем закрыть тему с помолвкой до лучших времен.
I will delay the proposal for tonight, and if you keep your promise and I get my buyers, then we can discuss ending their engagement plans for good.
Я хотела бы сказать то же самое о предстоящих предложениях Сирены.
I wish I could say the same about Serena's impending proposal.
Я должна остановить тебя и мою маму от разрушения моего предложения.
I have to try to stop you and my mom from destroying my proposal.
Я сделала ошибку, но и ты тоже когда ты вместе с Сэйдж пытались разрушить мою помолвку
I made a mistake, but so did you when you teamed up with Sage to try to ruin my proposal.
Почему это им не было?
- Why wasn't it a real proposal?
- Думаю, да.
- open to the proposal? - I think.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]