Protected translate English
2,676 parallel translation
Мои права защищены 1ой поправкой.
My rights are protected under the First Amendment.
Вас защищали военные моряки, которые были убиты и ранены сегодня.
You're protected by the Marines who were killed and injured here today.
Доступ к ее голосовым сообщениям будет запаролен.
Her voice-mail access will be password protected.
Он был твоим капитаном, но никогда не защищал тебя.
He was your captain, but he never protected you.
Я защищала его сына.
I protected his son.
- Выйти замуж за Говарда было единственным способом защитить вас обоих.
- The only way I have protected you two is by marrying Howard.
И я не собираюсь сдавать свою Беретту, а в моём телефоне содержатся секретные данные.
I'm not gonna give up my Beretta, and my phone contains protected data.
Он защищён паролем.
It's password-protected.
Говорю как фанат объявлений... Вам нужно, чтобы декан назначил кого-то следить за ними. Чтобы объявления были аккуратно развешены и хорошо защищены.
You need, speaking as a fan of bulletins to have the dean appoint someone to oversee them to make sure they stay organised and protected.
Мы должны были защитить ее.
We should have protected her.
Служить и защищать.
Protected serve.
Она под защитой, ты тупой мудак.
She's protected, you stupid shit.
А это самое безопасное место на Земле для проведения работ нашими учеными... на технике, стоящей 3 млрд. долларов, охраняемой 216 моряками морских сил США.
And this is the safest place on Earth for our scientists to do their work- - on a $ 3 billion piece of machinery protected by 216 sailors in the US Navy.
Ты должен был защищать меня, потому что кроме тебя было некому.
You should have protected me because I had no one to protect me.
Мне нужно, чтобы эти повозки охраняли.
I want those wagons protected.
Она же всё-таки нас защищала, да?
She protected us, though.
Человек, который меня защитил.
The man that protected me.
Я не фанат этого мелкого самовлюбленного придурка, но он под защитой компании и они дадут отпор.
Look, I'm no fan of that narcissistic little prick, but he's protected by the company and they will come back hard.
То, как вы нас защищали Йоханн, расправлялись с ними, избавлялись от них, чтобы нам больше не надо было бояться.
How you protected us, Johann, disposing of them, recycling them, so we no longer have to be afraid.
- Мы должны были охранять ее.
- We should have protected her.
Его нужно защитить.
He must be protected.
- От кого защитить?
- Protected from who?
Тайна религиозных наставлений защищена законом.
Religious guidance is protected.
Если только он не будет под защитой.
Unless he's being protected.
- поэтому не защищена.
- therefore it is not protected.
Если Роуби высмеивал оригинальную работу "Бунтаря" Кейна, то оно защищено.
If Rowby satirized Rebel Kane's original work, that makes it protected.
Оригинальность необходимо защищать.
Originality must be protected.
Она под защитой, идиот.
She's protected, you stupid shit.
Если бы мы защищали жизнь... ты - человек.
If the lives of people are protected... Shinichi is human.
Мы не пожалеем средств, чтобы обеспечить вам защиту.
We will spare no expense to make sure you are protected.
И он защищен.
And he's protected.
Он защитит тебя в путешествии.
May you be protected on your journey.
Давайте посмотрим действительно ли мы защищены.
Let's see if we're really protected.
- В средние века была церковь полная сокровищ, в которую вносили пожертвования корабли в обмен на защиту в пути.
- In the Middle Ages there was a church full of treasure - that ships had donated in exchange for a protected voyage.
Женитьба на Говарде была единственным способом вас защитить.
The only way I have protected you two is by marrying Howard.
Вы гарантируете, что Сара и ее дочь будут освобождены и защищены.
You guarantee that Sarah and her daughter will be released and protected.
Так что я хочу выглядеть мило, но защищенно.
So I wanna be pretty but protected.
Сейчас она под надежной защитой.
It's protected now.
Их этаж под защитой вооруженных охраннкиов и широкоугольных камер с углом обзора в 360 градусов.
The Symmetric floor is protected by armed guards and panoramic hemisphere cameras with 360-degree coverage.
Ты защитила Бена и Тэрин.
You protected Ben and Taryn.
Он защищал тебя, Джон, а ты его убил.
He protected you, John, and you killed him.
А ты защищал его.
And you protected him.
Надо напомнить людям, кто против нас, и кто их защищал все это время.
People need to be reminded of what we're up against and who's protected them all this time.
Мою дочь никто не защитит.
My daughter will not be protected.
Во время прилива, если вход защищен...
In certain tidal conditions, if you had a protected inlet...
Ну, это их основная задача - защищать его весь сезон.
Well, that's the most they protected him all season.
Если он все это сделал, то ему нужно быть там, где его защитят.
If he did this thing, then... He needs to be somewhere he can be protected.
Или, там, где другие будут защищены от него.
At least, someplace other people are protected.
А люди, которых защищают, должны понимать, что быть в безопасности - может чего-то стоить.
And the people being protected need to realize that being safe can cost you something.
Моя мать никогда не защищала меня ни от чего, так что...
My mom never protected me from anything, so...
Я защитила его.
I protected it.