Protective translate English
1,409 parallel translation
Земля обладает мощным магнитным полем, которое и заключает всю планету в невидимый защитный кокон.
And that's because the earth's force field is magnetic, an invisible shell that surrounds the planet in a protective cocoon.
Я понимаю, что отец защищает свою дочь, но ваша бывшая жена более реалистично смотрит на жизнь.
I understand a father being protective of his daughter, But your ex-wife is being more realistic about it.
А ещё твоя манера защищаться, твоя воинственность, интонация...
And yet your protective manner, Your warmish, for you, vocal tone...
Мы могли бы организовать сопровождение, предоставить вооруженную охрану?
We could arrange an escort, a protective detail?
Потому что мы взяли её под свою защиту.
Because we had her in protective custody.
Если мы не найдем его родственников, он отправится в детдом.
Unless we can put him with a relative, he goes to Child Protective Services tonight.
Но не у всех планет есть такое защитное покрывало.
But not all planets have this protective blanket.
Так здесь, впереди, роговица - это защитный слой.
So at the front there's this, the cornea, it's a protective layer.
За защитной роговицей хрусталик.
Behind the protective cornea is the lens.
Я одеваю защитный костюм, я знаю как зовут этого парня-пиротехника, в чьих надежных руках сейчас эти пожары, но огонь - наиболее стихийная и разрушительная сила на планете, и когда мы ее видим, нам становится страшно.
I'm wearing protective gear, I know the name of the pyrotechnic guy who's controlling the flames, but fire, it is the most elemental and destructive force on the planet so we see it, we're scared.
Без защитного снаряжения?
Without protective gear?
Ты надел защитные очки чтобы уничтожить мою машину?
You're wearing protective goggles to destroy my car?
С этим защитным слоем я не могу сказать, что смотрю старого Сайнфелда или Старую Кристин.
! With this protective plastic overlay, I can't tell if I'm watching an old Seinfeld or an old Old Christine.
Защитный отряд только что окружил Джошуа.
Protective detail just moved Joshua.
Итак, защитный наряд Джошуа будет здесь с минуты на минуту.
So, Joshua's protective detail should be here any minute now.
Мы будем держать вас под охраной пока не будем уверены, что вы в безопасности.
We're going to keep you in protective custody until we can make sure you'll be safe.
Мы все не болеем раком потому, что у нас есть защитная система, у нас есть Антинеопластоны, которые немедленно заставляют злокачественные клетки погибать путем воздействия на гены, включая гены, борющиеся с раком, и выключая гены, способствующие его развитию.
But why we don't develop cancer all of us, is because we have a protective system - we have Antineoplastons who will immediately force these malignant cells to die, by working on the genes :
Бройлс очень боится за него.
Broyles is protective.
Я могу сердится или защищаться, но я всегда буду с тобой.
I may get angry or protective, but I'll always be there for you.
Я... я снова извиняюсь предполагаю, что я просто по прежнему защищаю Чака.
I'm... I'm sorry again. I guess I must just still be protective of Chuck.
Я вам обоим организую охрану.
I'm putting protective details on both of you.
И они оберегали Лукаса.
And they are protective of Lucas.
И, как бы ни тяжело мне было слышать, что они обо мне думают, я рада, что они оберегали.
And... As hard as it is to hear their concern for me, I'm glad that they're protective.
Индейцы Тардикака ОЧЕНЬ пристально следят за своими территориями.
The Tardicaca Indians are extremely protective of their land.
Или служба по защите детей решит под чьим опекунством он должен быть.
Or child protective services can determine whose custody he should be in.
Вы должны были позвонить в социальную службу.
You need to call Child Protective Services.
- Он защищает меня.
- He's protective.
Нам пришось передать его в службу опеки.
We had to hand him over to child-protective services.
Они хотят взять меня под охрану.
Apparently, they want to take me into protective custody.
Пусть полиция вас защищает.
Go into "protective custody."
Он нас защищает.
He's protective.
Можешь рассказать всё, как есть, либо мы все вместе звоним в службу защиты детей.
So, why don't you tell us the truth or we can call Child Protective Services together?
Говори как есть, или мы позвоним в службу защиты детей.
Tell us the truth or we can call Child Protective Services together.
Я звоню в службу защиты детей.
I'm calling Child Protective Services.
Я из службы защиты детей округа Кинг.
I'm with King County Child Protective Services.
Я глава службы защиты детей.
I'm with king county child protective services.
Вы поместите его под охрану.
You got to put him in protective custody.
Возможно, нам придется поместить вас под охрану.
We may have to put you under protective custody.
Я хочу полную защиту для своей семьи.
I want full protective detail for my family.
Есть шансы перестать меня или всех нас охранять?
Any chance of removing that protective detail?
Так что между нами теперь есть защитный слой.
So now there's a protective layer between us.
Он всегда всё засекречивает и даже сверх того, а особенно - личности своих клиентов. Да, но хоть что-то ты должна была видеть.
He's an excessively secretive man, and extremely protective of his clients'identities.
Позволь мне защитить тебя.
Call me protective.
Снаружи стоит полицейский, мы будем вас охранять.
We've got a cop outside, and we'll arrange for protective detention.
Охранять?
Protective detention?
Эми будет помещена под защиту пока мы не выясним это.
Amy will be placed in protective services until we figure this out.
Мне нужен отдел защиты детей на улицу 2270.
I need child protective services at 2270 story street.
Парень, которого она встретила в сети, в группе поддержки для людей, чьи супруги им изменяли.
I say rational, protective instincts.
Я тоже оберегаю своих дочерей, мистер Петрос.
I'm very protective of my daughters, too, mr. Petros.
Уверен, вы понимаете, как может расцвести ваше нужнейшее начинание под нашим заботливым крылом.
I'm sure you can see how your all-important work would flourish under our protective wing.
Вызовите службу защиты детей?
Call child protective services?