Protocol translate English
2,425 parallel translation
Запечатайте двери, начинаем запуск протокола.
Seal the doors, begin the launch protocol.
Сэр. корабль исхода полностью заправлен, И они инициировали протокол запуска
Sir, the Exodus ship is fully charged, and they've begun their launch protocol.
Есть протокол. Значит, я говорю, я пишу отчёт.
There's a protocol, so I'll lead the interview, write the report.
Лучше рассказать Фрэнки, что ты нарушаешь протокол, чтобы пофлиртовать с этим мудаком.
Instead I should tell frankie that you're subverting protocol To play footsie with that dick.
Знаю, я многого отвас требую, но я был бы признателен если бы вы все взялись и разработаете план лечения капитана Редферна.
I know I'm asking a lot of you but I'd appreciate it if you'd all hang in there and develop a protocol for Captain Redfern's treatment.
Согласно протоколу вам бы следовало обсудить ваши сомнения о признании подсудимого виновным с моим офисом перед тем, как вы начали расследование.
Proper protocol would have been for you to discuss your concerns about the conviction with my office before you began an investigation.
Нет такого протокола, по которому мне нужно получить от вашего офиса разрешение, если я решил расследовать какое-то дело.
There is no protocol to suggest that I check with your office for permission if I decide to investigate a case.
Новый порядок. Мельбурнские веяния.
Oh, this new protocol that's all the rage in Melbourne.
Таков протокол.
It's protocol.
Значит, зайдем тогда, как ЦРУ, мы... убьем его, и возьмем с собой Люсию.
So we get the entry protocol out of him as CIA, we... We kill him, we go in ourselves with Lucia.
Итак, инструкции по изъятию невероятно тщательные.
So, recall protocol is incredibly thorough.
Похоже, производитель следовал протоколу и обеспечил утилизацию дефектных жилетов.
It appears the manufacturer followed protocol and properly disposed of the defective vests.
Это компания, и пока у нас нет границ и протокола.
This is a company, and yet we have no boundaries and no protocol.
Проверь.
Try the protocol.
- Не могу найти ни в одном протоколе ЩИТа.
- I can't find it in any of S.H.I.E.L.D.'s protocol directives.
Я следую за каждым протоколом
I follow every protocol.
Это стандартный протокол.
It's standard protocol.
Не многие наши агенты знают о наших переносах протокола.
Not many of our agents know about our transference protocol.
Знаете, в своем расследовании в деле Френка Дарнела, я нашел, он подал иск против медицинской компании по поводу протокола генной терапии, который они вели.
You know, that research I did on Frank Darnell, he filed a case against a medical company over a gene therapy protocol they ran.
Думаю, мы должны заполнить протокол о домашнем насилии.
I think we need to enact the domestic violence protocol.
Это режим биологической опасности.
It's hazmat protocol.
Это подтверждает отчет капитана Гэмбла... враг сурово обходится с нашими людьми, а мы защищаем их согласно протоколу.
It confirms Captain Gamble's account... the enemy treat our captured with brutality while we protect theirs according to protocol.
Разве не может быть так, что вы забыли следовать уставу, а теперь просто не можете вспомнить?
Isn't it possible that maybe you forgot to follow protocol and now you just can't remember?
Это же часть протокола.
It's part of the protocol.
Все в пределах нормы, так что...
No, I would have seen it. All the levels are in line with standard protocol, so...
Я убедился, что кости были заморожены согласно иммуногистологическим правилам.
I made sure the bones were frozen per the immunohistological protocol.
Тебе вообще насрать на протокол, да?
You don't give two shits about protocol, do you?
Никогда не слышал о протоколе?
Ever heard of protocol?
Иногда приходится нарушать протокол, использовать сомнительные методы для достижения результатов.
Sometimes you have to violate protocol, use questionable methods to obtain results.
Мы сделаем переливание.
We're activating the massive transfusion protocol.
Внимательно выслушай, как повысить температуру. и делай в точности, что я скажу.
Listen closely to the warm-up protocol and do exactly as I say.
– А вы обещали импланты с чистым протоколом Е6, а не это переделанное штако из груды отходов Вон Баха.
And you promised a pristine E6 protocol EGO device, not this repurposed shtak from Von Bach's reject pile.
Аварийный протокол один.
Emergency protocol one.
Аварийный протокол
Emergency protocol one.
А вы, старший сержант, будете тут стоять с третьей формой допуска и что-то говорить мне о протоколе?
And yet you're gonna stand there, Sergeant First Class, with your J-3 security clearance, and you're gonna talk to me about protocol?
Протокол существует не просто так.
Protocol exists for a reason.
Звонят с ip-номера, передача голоса по интернету.
It's coming from a VoIP number... voice over Internet protocol.
Я не нарушала протокол, если ты об этом.
I didn't break protocol, if that's what you're asking.
Возможно, стоит забыть о протоколе и просто быть ей матерью.
Maybe you should forget protocol, just be her mom.
Пока мы этим занимаемся, я бы хотел создать двухфазный протокол опознания на случай будущих перемен.
While we're at it, I'd like to create a two-stage authentication protocol for any future changes.
Сэр, это не по протоколу.
Sir, this isn't protocol.
Если это не химический протокол, тогда что?
If it isn't the chemical protocol, then what is it?
Она была полна надежд, но считала, что волшебной разгадкой был новый химический протокол, а, по-видимому, это не так.
She was hopeful, but she thought the magical solution was the new chemical protocol, and, apparently, it was not.
Нам нужно следовать протоколу хранения.
We need to go through the storage protocol.
Таков был протокол.
That was our protocol.
Каков протокол?
What's the- - what's the protocol?
I just asked the director to skip protocol and extend your visit to New Orleans... indefinitely.
I just asked the director to skip protocol and extend your visit to New Orleans... indefinitely.
Есть предписание, Клэр.
There's protocol, Claire.
Есть какой-то протокол для таких случаев?
Is there a protocol to this whole thing, you know?
К чёрту протокол.
Fuck protocol.
Не делай так.
In open defiance of gym protocol.