English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Proved

Proved translate English

1,801 parallel translation
Ты доказал мне - мы можем сделать, что угодно поэтому я пробую всё
You proved to me we could do anything, so I'm trying everything.
Да, кстати, мои противошумные наушники оказались неффектины прошлой ночью.
FYI, my noise-canceling headphones proved ineffective last night.
Сказав, что они уменьшают мои баллистики.
Proved they would shrink my ballistics.
Ладно, свою точку зрения ты доказал.
All right, you proved your point.
Пора брать этих защитничков под свой контроль, и наконец доказать делом, что мы действительно сражаемся за истину, справедливость и за американский образ жизни.
It's time we took these "heroes" under our control and proved who is really fighting for truth, justice, and the American way.
Но теперь понял, что Он существует.
But now it's proved.
Он доказал это 50 лет назад, и до сих пор купается в той славе.
He proved that 50 years ago, and he's been coasting on it ever since.
Адам мужественно доказал, что с беговой дорожкой нельзя шутить.
As adam bravely proved, The treadmill is not to be trifled with.
Пока что мобильная беговая дорожка, похоже, доказала это.
Is exactly the same as its backwards propulsion. So far, a mobile treadmill seems to have proved the point.
Между пятью вещами, что мы испытали, я думаю, что мы окончательно доказали, что мгновенно остановить машину, которая гонится за тобой, на самом деле очень трудно.
Well, between the five things that we tested, I think we've definitely proved That stopping a car that's chasing you
Конечно, ничего не доказали, но, скорее всего, схема была такой :
Nothing was ever proved, of course, but the scenario is this.
Беспокоиться не о чем, образец ДНК все подтвердил.
We've nothing to worry about. The DNA swab proved it.
И прокурор травил его, они преследовали его и они ничего не смогли доказать.
And the state's attorney hounded him, they persecuted him, and they never proved a thing.
Они ничего так и не доказали!
They never proved a thing!
Он ударил по основам теории атома, предваряя исследования, которые еще только будут проведены столетием спустя.
He had struck on the foundations of atomic theory, foreshadowing research that wouldn't be proved until a century later.
Менделеев осмелился предположить, что со временем окажется прав.
Mendeleev had the audacity to believe that he would, in time, be proved right.
— лабые вспышки в аппарате – езерфорда оказались поворотным моментом в науке.
The small flashes on Rutherford's apparatus proved an explosive moment in science.
Ќо – езерфорд доказал, что их можно преобразовать.
Now, Rutherford had proved that they could be transformed.
Ты уже доказала, что ты лгунья.
You've already proved you're a liar.
Я помню, что вы говорили о неспособности даже представить себе мастэктомию, если анализы докажут наличие гена рака груди.
I know that you've talked about not being able to imagine having mastectomies if the test proved positive.
Они доказали свою никчемность.
They proved themselves expendable.
Ее предок когда-то нормально плавал в воде, как нормальная рыба, вроде этой.
So does that mean that Einstein's been proved right, then?
Более того, этот обыск оказался весьма полезен.
Furthermore this search proved very useful.
Ты великолепно проявила себя.
You've more than proved yourself.
"нвестиционные банки это тоже не волновало. " ем больше долговых об € зательств они продавали, тем больше их прибыль. ј рейтинговые агентства, которым платили инвестиционные банки, не несли никакой ответственности, если рейтинг оказывалс € неверным.
The more CDOs they sold the higher their profits and the rating agencies which were paid by the investment banks had no liability if their ratings of CDOs proved wrong
Что он нашел, оказалось и революционным и спорным.
What he found has proved to be both revolutionary and controversial.
Но несмотря на то, что башни Теслы доказали свою популярность в теории, проект завершился финансовым крахом.
But while Tesla's power towers proved popular in theory, the project ended in financial failure.
Ничего не доказали, но...
Nothing was proved, but...
Но так не сказали нам, почему все мысли и знания нам не к чему.
♪ but never yet have proved a reason why ♪ ♪ with all we've thought and all we're taught ♪
Как только я докажу, что убийца это кто-то из списка, не с именем Кетрин Бикс, все, включая Джулиет, поймут это.
Once I've proved that the killer is someone on this list not named Catherine Bicks, everyone, including Juliet, will realize that.
Но вскоре я понял, что ошибался. "
'But I was soon to be proved wrong.'
Эта война обернулась злом для всего королевства и... оказалась губительной для наших купцов.
This war has proved noisome to the realm and disastrous for our merchants.
'.. он днём и ночью доказывал, что является..'
'.. day and night he proved himself..'
Три года назад я успешно доказал Лестрейду, что во время совершения жестокого тройного убийства Анджело взламывал квартиру совсем в другом месте.
Three years ago, I proved to Lestrade at the time of a particularly vicious triple murder that Angelo was in a different part of town, house-breaking.
Кровь и анализы Памук идеально подходили для вашей дочери.
Pamuk's blood and tissue proved to be the only match among all the people.
ќн доказал, что матери € пространства и времени искривл € етс €.
He proved that the fabric of space and time is curved.
Ты только что доказала это.
You just proved that.
- Эта война обернулась злом для всего королевства.
- This war has proved disastrous to the realm.
Далее,... за попытку сбежать из тюрьмы, посредством чего он... подтвердил свою вину.
The other, for escaping from prison, whereby he proved his guilt.
¬ зломщики кодов со "— танции X" оказались в высшей степени эффективными, а вклад " ьюринга имел решающее значение.
The Station X code breakers proved highly effective, and Turing's contribution was crucial.
И причина этому - Ваша доверчивость.
Your trust in Agent Frost proved a colossal error.
Думаю, мы только что доказали, что Келли не права.
I think we just proved Kelly wrong.
Я хочу сказать, что они считали себя неудачниками, пока не доказали обратного, как и вы должны это доказать.
Because my point is that everyone thought they were losers until they proved people wrong, and that is exactly what you are gonna do.
А может, это обычные мухи, которые доказали, что одна очень старая легенда - правда.
Or they could be perfectly normal house flies who just proved a very old legend was true.
"Доказав, что наши автомобили безопаснее" заряженных хэтчбеков ", мы продолжили дальше и в скором времени оказались в очень особенном месте ".
'Having proved, as a team, that our cars are safer than hot hatches,'we continued onwards and soon, we were in a very special place.'
Я так не считаю, как мы уже доказали.
I don't think so, as we have proved.
Хорошо, приятель, ты доказал мою точку зрения.
All right, buddy, you proved my point.
'Немцы доказали, что это реально, как и датчане,'почти при такой же температуре воздуха.
The Germans have proved it's possible, so have the Danes, in temperatures very little different to this.
Думаю, это была клеточная ткань - доказательство того, что вы убили своих лошадей, чтобы получить страховку.
Oh. I'm thinking it was tissue that proved that you killed your horses for insurance fraud.
Но так и не сумел доказать это, не так ли?
He never proved it, though, did he?
Как вы себя чувствуете?
You also proved that ad is effective.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]