English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Proven

Proven translate English

1,601 parallel translation
Под руководством суперинтенданта Колвин погиб невинный человек, и она проявила себя столь же неэффективной и беспомощной, такой же безнравственной, как и так называемые лидеры, ее предшественники.
On superintendent Colvin's watch, innocent life has been lost, and she has proven herself to be as ineffective and as feckless as the morally bankrupt so-called leaders that came before her.
Презумпцию невиновности ещё никто не отменял.
What happened to innocent until proven guilty?
Ты варщик, и ты доказал, что можешь управлять лабораторией без меня, и теперь у этого варщика есть повод убить меня.
You're the cook, and you have proven that you can run a lab without me, and now that cook has reason to kill me.
Доказательств нет.
Nothing's been proven here.
Ты снова доказал свою преданность мне.
Once again, you've proven your loyalty to me.
Невиновен, пока не доказано обратное.
55 Innocent until proven guilty.
Значит... то что он уже делал такие вещи раньше, не делает его виновным в этот раз автоматически.
50 So... just because he's done 50 this kind of thing before, 50 doesn't make him guilty this time. 55 Innocent until proven guilty.
То есть для этих 80 % вы все равно выкладываетесь по полной, потому что они заслуживают достойного суда и каждый невиновен, пока его вина не доказана?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } So you pull out all the stops { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } for the 80 % because they deserve { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } to be represented properly { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } and everyone is innocent { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } until proven guilty?
Ты и правда пытаешься убедить присяжных в том, что Его честь судья Колин Гатри, уважаемый семьянин, платил тебе, известному обманщику, чтобы ты хранил в тайне ваши с ним интимные отношения?
Are you honestly asking this jury to believe that His Honour Judge Colin Guthrie, respectable family man, was paying you, a proven liar, to keep quiet about his intimate relations with you?
Когда мы достигнем успеха, вы присоединитесь к экипажу Судьбы?
Once we've proven we can do this, would you be interested in joining Destiny's crew?
Объясним, что случилось, но при этом докажем, что соединение безопасно.
We explain what happened, the whole thing, but at least we will have proven to them that it works.
Он будет считать героизм симптомом, пока не будет доказано обратное.
He's gonna count heroism as a symptom until proven otherwise.
"вообще-то это не вы доказали теоремы Пифагора"?
"actually, you haven't proven the pythagorean theorem"?
Кадры кинофильма способны вынудить вас к инстинктивно неосознаным действиям... Ваша нервная система, будет проделывать с вами, хм, всякие гнусности.
The following visuals printed on this very film stock are proven to cause a highly visceral, biological response in the human nervous system in the most, hm, nefarious of ways.
Она оказалась быстро обучаема.
She's proven to be a quick learner.
А ты знаешь, что научно доказано, что лучше не сталкиваться с женщиной, если она сердится.
You know, it's scientifically proven, You never confront a woman when she's angry. Or calm, for that matter.
Очевидно, что бы быть несколько неизведанной территорией.
Proven to be somewhat unchartered territory.
Вы, финальная троица, доказали, что достойны быть Соперниками.
You, the final three, have proven yourselves worthy Contenders.
Теперь ты выше таких вещей, и это подтверждает твое обучение Крикса.
You are beyond such things now, proven by your training of Crixus.
И покажи себя достойно.
And see us both proven worthy.
Я никого не считаю чемпионом, пока сам не увижу этого.
I hold no man champion, until proven so to my eyes.
Он доказал своё мастерство.
He has proven a wise addition.
Ганник доказал что он достоин перед всей Капуей.
Gannicus has proven himself to the city of Capua!
Если вы это не сделаете, руководство перейдет к тому, кто уже доказал свою ценность.
If you do not, leadership will pass to someone who's already proven their worth.
Наши эксперименты ускоренного роста не были успешно доказаны.
Our accelerated growth experiments - have not proven successful.
Это убийство, пока не доказано обратное, разве не так?
It is a homicide, isn't it, until proven otherwise?
За вражескую деятельность против польского государства суд приговаривает сержанта Яна Крыницкого к понижению в звании и смертной казни через расстрел.
Having been proven guilty of sowing defeatism... platoon leader Jan Krynicki is sentenced... to death by firing squad... and will be executed at dawn.
Ничего не доказали.
Nothing was ever proven.
У вас, девочки, есть все доказательства, что вы не расчитываете свой предел.
You girls have all proven you don't know your own limits.
Или руководство перейдёт к кому-нибудь другому, к тому, кто уже проявил себя.
If you do not, leadership will pass to someone who's already proven their worth.
ты только что сказал этому парню что собираешься доказать невиновность его сына.
You just told this guy that you're gonna make sure his son is proven innocent.
Да, я знаю. Каждый считается невиновным, пока не доказана его вина.
Everyone is innocent until they're proven guilty.
В этом офисе придерживаются презумпции невиновности, пока не будет доказано обратное.
In this office, a man is presumed innocent, until proven otherwise.
И ты доказала. Сотню раз.
And you have proven yourself 100 times.
Ладно, мы признали, что она невиновна.
Okay, so she's proven innocent.
Гвен Купер на деле доказала, что она чрезвычайно полезна.
Gwen Cooper has proven herself to be extremely useful.
Да я гроша ломаного не дам за то, что ты думаешь, будто доказал о себе за последний год.
I don't give a damn what you think you've proven about yourself over the last year.
Это то, что ты доказываешь снова и снова!
That's what you've proven time and time again!
За всю свою историю люди показали себя эгоистичными, недалекими и враждебными.
All through history, humans have proven to be selfish, short-sighted, and hostile.
Я не соглашусь, пока мне этого не докажут.
I will not accept it until it's proven to me.
Позвони им и скажи, что твой муж отказывается платить до тех пор, пока ему не докажут, что ребенок погиб по его вине.
Call them right now, tell them my husband won't agree until it's proven to him that he's responsible.
Если вы расскажете обо всем в суде, то никакие деньги платить не придется.
It has to be proven that my husband is innocent, so we wouldn't have to pay the money.
Если удастся доказать то, о чем многие из нас подозревают : подкуп, симония, неприкрытая торговля священными должностями, а хуже всего, полное уничижение папского звания в глазах христианского мира.
If it can be proven, what many of us suspect- - corruption, simony, the blatant sale of the sacred offices, and worse, the utter degradation of the office of the papacy in the eyes of the Christian world...
Что бы ты ни привнесла в эти отношения, что бы я ни привнёс...
Whatever you brought to this relationship, Whatever I brought, we have proven that we work.
У лорда Станниса больше прав на престол он опытный полководец и абсолютно беспощаден.
Lord Stannis has the best claim to the Throne, he is a proven battle commander and he is utterly without mercy.
Мисс Ботвин, вас переведут в реабилитационный центр, где вы пробудете до окончания вашего срока заключения или до полного исправления смотря какое событие наступит первым.
Ms. Botwin, you are to be released to a halfway house, where you will serve out the rest of your sentence or until you have proven yourself rehabilitated, whichever comes first.
Ты лишь доказал, что Эрика Флинн могла убить мужа, а не то, что она это сделала.
All you've proven is that Erica Flynn may have murdered her husband, not that she did.
Но нет никаких доказательств.
Nothing could ever be proven.
Она оказалась плохо подготовлена быть вашей королевой.
She has proven ill-equipped to be your Queen.
P.A.T. пока не доказывает обратного
P.A.T. until proven otherwise, we've gotta slow it down.
Поколение за поколением, люди доказывают, что так и есть.
Every generation of humans has proven this to be true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]