English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Province

Province translate English

602 parallel translation
Что мы о ней знаем? 18 часов назад ЦРУ выслало за ней команду, чтобы вызволить её из секретного трудового лагеря в провинции Юньнань.
Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her from a labor camp in the Yunnan province.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca.
Любовь - это не твоя область.
Love is not your province.
Будь у меня выбор, я бы не захотел оставаться с тобой в одной провинции.
- I don't think I have to tell you. If I could help it, I wouldn't be in the same province.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
We know that every French province in Africa is honeycombed with traitors. Waiting for their chance. Waiting perhaps for a leader.
Букет, где от каждой провинции есть цветок.
A bouquet where each province is a flower.
Ее прислал правитель провинции Лао.
She was sent by governor of Lao province.
Любовь - удел не только молодых, моя дорогая.
Love is not the exclusive province of adolescents, my dear.
Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.
It's not in the province of the court to interfere in libel actions... but this action basically is one of domestic origin... deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.
ИМПЕРАТОРСКИЙ ХРАМ ПРОВИНЦИИ ТАНГО
THE IMPERIAL TEMPLE THE PROVINCE OF TANGO
В этой провинции... продажа людей запрещена законом.
In this province, the sale of human beings is forbidden by penalty of the law.
Объявить по всей провинции.
Publish this throughout the province.
Покупка или продажа людей и использование рабского труда... в провинции Танго запрещены.
" The buying and selling of human beings and use of slaves are prohibited in this province of Tango.
В провинции Танго торговля рабами запрещена.
In the province of Tango, slave trade has been banned.
Да, в провинцию Кага.
To Kaga province.
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы.
We have, among others, the universal encyclopedia. A bound collection of the Province's Gazette and the classics.
Губернатор, вы из провинции Тёсю?
Governor, are you from Choshu Province?
В моей родной провинции Тёсю все лучше!
In my home province of Choshu, everything is better!
Если у вас дело, говорите со мной.
If your business has to do with this province, you talk with me.
Мы должны превратить ее в послушную провинцию.
He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province.
Это в Ньевре.
It's in the province of Nièvre.
Мы не желаем, г-н губернатор, чтобы бандиты бесчинствовали в нашей провинции.
Mister governor, you can no longer allow robbers and thieving groups to enter our province.
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus.
В каждом городе и провинции создан список предателей империи.
In every city and province, lists of the disloyal have been compiled.
В папке "Связи с Провансом".
In the "Contacts with the Province" file.
А что, ваши родители живут в провинции?
- Because your parents live in the province?
Феролето Антико, провинция Катанцаро.
Feroleto Antico, province of Catanzaro.
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
Неизбежное, невыносимое удушение провинции.
The inescapable, unbearable suffocation of the province.
Он за жалкие гроши скупит лучшие земли, он скупит оливковые рощи, он скупит все! Вот увидите, он станет самым крупным землевладельцем в округе. Таков дон Каллоджеро.
In a few years, when the church's property is auctioned off for a handful of coins he'll pick up their land at Fondacello and become the biggest landowner in the province
Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня, могла себе позволить
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village!
Согласно особому вердикту, действующему в нашей провинции, люди из разных городов, вступающие в в брак, заключают его по доверенности.
According to the law and our province's special edict, the betrothed being apart, the civil ceremony will be effected by proxy.
Они из моей провинции.
They fled from my province.
Он региональный сотрудник из южной провинции.
He's a regional officer from the southern province.
Я так и сделаю. Вы знаете, у меня есть списки на казнь для первого заместителя, если вы хотите, то могли бы обсудить вашу провинцию.
You see, I'm taking the execution lists to the first deputy's palace and, by a coincidence if you like, your province is going to be discussed.
Но возвратимся в иные годы и посетим места иные где в эпоху нам достопамятную жил в своем поместье Ненарадове добрейший Гаврила Гаврилыч
But... back to previous years. And visit other places, When many years ago in province Nenaradovo lived Gavrila Favrilovich R.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова ".
In approximately 1 1 days'time you'll pass through the Urals province where White Guard units, aided by foreign interventionists and other criminal reactionary elements, have recently been active. The Military Committee assures you that the criminals have been completely routed in that area by Red Guard units under the command of People's Commander Strelnikov.
А что скажете насчет путевки на месяц в провинциальный Дом ребенка за счет государства?
What would you say of month holiday, paid by the state? A mother's house, in province...
Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
One who has the province under his control, who wheels, steals and deals.
Контролирует провинцию?
Someone who controls the province?
В деревне, в нашем районе, в провинции.
In the village, maybe the area. The entire province.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
Вот что значит жить в провинции.
It's because you live in the province.
Если ваша специальность - женщины, то почему вы ненавидите майора?
If women are your special province, why do you hate Major Reisman so much?
Провинция меня убивает.
The province is killing me.
Провинция Алекрим. Дворец правителя Виейры
Alecrim Province, Governor Vieira's Palace
- " з провинции.
- From the province.
Г-н маршал, благодарю вас от имени Совета Провинции за то, что вы меня приняли. Садитесь.
In the name of my province's council, thanks for receiving me.
Марья Гавриловна Эр С матушкой своей
Maria Gavrilovna R. with her mother Praskovya Petrovna lived in the province N.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]